KudoZ home » English to Gujarati » Music

I want to break free

Gujarati translation: મારે મુક્ત થવું છે

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I want to break free
Gujarati translation:મારે મુક્ત થવું છે
Entered by: agave
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:27 Sep 6, 2011
English to Gujarati translations [PRO]
Music / Song Lyrics
English term or phrase: I want to break free
This is a song lyric by Queen. I need to have this translated into Gujarati. The context of meaning of the phrase is that the person is striving to break free from chains that bind him- life, hardships, people, job, relationships, etc. The target audience is a music industry professional translating the band's anthology for a counterpart in India.
Monal
મારે મુક્ત થવું છે
Explanation:
The lyrics of the song are self explanatory - I want to break free from your lies...God knows I want to break free...
Selected response from:

agave
United States
Local time: 08:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1મારે મુક્ત થવું છેagave


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
મારે મુક્ત થવું છે


Explanation:
The lyrics of the song are self explanatory - I want to break free from your lies...God knows I want to break free...

Example sentence(s):
  • તારી બનાવટથી મારે મુક્ત થવું છે ... ભગવાન જાણે છે કે મારે મુક્ત થવું છે.
agave
United States
Local time: 08:22
Native speaker of: Native in GujaratiGujarati, Native in HindiHindi
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Umang Dholabhai: Could we also say તારા છળથી..? Of course I do agree with you about the phrase in question.
11 hrs
  -> The original phrase was, "I want to break free" and the translation I provided was only for that. I added the rest of the lines merely as a clarification.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 12, 2011 - Changes made by agave:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search