evil

Gujarati translation: Shaitaan

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Evil One
Gujarati translation:Shaitaan

17:41 Oct 31, 2000
English to Gujarati translations [Non-PRO]
English term or phrase: evil
What is the word in gujarati for the english word evil? I would like the term spelled out in english, so I can pronounce it.
B Tang
Anishta
Explanation:
The translation of 'evil' as in 'there is a lot of evil in this world' would be 'anishta' which is pronounced with /a/ as in 'account'.

If you want to say, 'the Evil One' then it would simply be 'sheitaan'.

On the other hand, if you wanted to bring out the meaning of 'evil' as in 'bad' then it would be 'kharaab'.

Let me know if there are more doubts. Send me your email and I can send you the exact phonetic transcription.

Regards
Roomy Naqvy
Selected response from:

Roomy Naqvy
India
Local time: 15:45
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naAnishta
Roomy Naqvy
naashubh
Mujahid Jafri (X)
na'Anishta' versus 'ashubh'
Roomy Naqvy


  

Answers


3 hrs
Anishta


Explanation:
The translation of 'evil' as in 'there is a lot of evil in this world' would be 'anishta' which is pronounced with /a/ as in 'account'.

If you want to say, 'the Evil One' then it would simply be 'sheitaan'.

On the other hand, if you wanted to bring out the meaning of 'evil' as in 'bad' then it would be 'kharaab'.

Let me know if there are more doubts. Send me your email and I can send you the exact phonetic transcription.

Regards
Roomy Naqvy


    1. Oxford English-Gujarati Dictionary, Oxford University Press, New Delhi.
Roomy Naqvy
India
Local time: 15:45
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Vesna Zivcic
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
ashubh


Explanation:
Literally, inauspicious. This is the term which can be used as the translation for 'evil' in the majority of its contexts.

Mujahid Jafri (X)
Local time: 15:45
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
'Anishta' versus 'ashubh'


Explanation:
'Ashubh' would be used in the context of a bad omen not exactly in the sense of Evil, which is why I did not give it as an alternative.

'Anishta' would be more appropriate.

Roomy

Roomy Naqvy
India
Local time: 15:45
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Vesna Zivcic
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search