KudoZ home » English to Haitian-Creole » Education / Pedagogy

all kinds of faces, including you

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:58 Mar 2, 2004
English to Haitian-Creole translations [Non-PRO]
Education / Pedagogy / early childhood
English term or phrase: all kinds of faces, including you
it is a line in a children's book we are creating
Linda Santora
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1tout kalite figi, ansanm ak figi pa wEmmanuel Gay
5Figi ou va pami tout kalite figi.xxxCHENOUMI
5tout kalite figi, ansanm ak ou menmMarylin Laurent
4Tout jan de visaj, met sou paw..
Posted via ProZ.com Mobile
Albert Junior EUSTACHE


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tout kalite figi, ansanm ak figi pa w


Explanation:
The first part (all kinds of faces)is pretty much verbatim, but the second part reads as follows: along with your face! There are also other words for faces, such as vizaj, machwa, binèt. I'd say it's quite safe to use the first or the second one! Hope that helps. Good Luck!

Emmanuel Gay
Native speaker of: Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marylin Laurent: I think your translation of the second part would be a translation of "including YOURS" as opposed to "including YOU"
21 hrs

agree  xxxCHENOUMI: Your interpretation is correct. The original means: Your face will be among all the other children. I'd spell out the pronoun "ou" though.
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
tout kalite figi, ansanm ak ou menm


Explanation:
"ansanm ak ou menm" translates better "including you"

Marylin Laurent
Local time: 11:25
Works in field
Native speaker of: Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Figi ou va pami tout kalite figi.


Explanation:
"It is a line in a children's book we are creating."

>> The original sentence means : Your face will be among all kinds of faces. To better convey the idea of inclusiveness for the book, I'd translate the sentence as follows:
>> Figi ou va pami tout kalite lòt figi. It is not a literal translation. It does translate the orginal idea and perfectly conveys the underlying notion of inclusiveness.

Good luck with the book, Linda.
HTH! :)

xxxCHENOUMI
Native speaker of: Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

4599 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tout jan de visaj, met sou paw..


Explanation:
That's the right meaning of the expression in Creole.

Albert Junior EUSTACHE
Haiti
Local time: 10:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search