death is a chickadee

Hebrew translation: ha-mavet hu yargazi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:death is a chickadee
Hebrew translation:ha-mavet hu yargazi
Entered by: John Kinory (X)

06:52 Feb 24, 2002
English to Hebrew translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: death is a chickadee
a metaphor,
death being represented by the bird, a chickadee
attn:hebrew characters requested, thanks
leaf mcclary
ha-mavet hu yargazi - Hebrew characters below
Explanation:
ha-mavet = [the] death (you use the definite article in Hebrew)
המות
heh-mem-vav-tav

hu = [he/it] is
הוא
heh-vav-alef

yargazi = the nearest equivalent to chickadee
ירגזי
yod-resh-gimel-zayin-yod

together:
המות הוא ירגזי

or: 'chickadee' transliterated:
צ'יקדי
tzadi/apostrophe-yod-kof-dalet-yod

together:
המות הוא צ'יקדי


--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-24 12:14:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Notes:
(1) You don\'t need the indefinite article \'a\'

(2) ha-mavet can also be spelled
המוות
heh-mem-vav-vav-tav

Selected response from:

John Kinory (X)
Local time: 08:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ha-mavet hu yargazi - Hebrew characters below
John Kinory (X)


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ha-mavet hu yargazi - Hebrew characters below


Explanation:
ha-mavet = [the] death (you use the definite article in Hebrew)
המות
heh-mem-vav-tav

hu = [he/it] is
הוא
heh-vav-alef

yargazi = the nearest equivalent to chickadee
ירגזי
yod-resh-gimel-zayin-yod

together:
המות הוא ירגזי

or: 'chickadee' transliterated:
צ'יקדי
tzadi/apostrophe-yod-kof-dalet-yod

together:
המות הוא צ'יקדי


--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-24 12:14:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Notes:
(1) You don\'t need the indefinite article \'a\'

(2) ha-mavet can also be spelled
המוות
heh-mem-vav-vav-tav



John Kinory (X)
Local time: 08:20
PRO pts in pair: 43
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search