KudoZ home » English to Hebrew » Art/Literary

the lion of judah

Hebrew translation: Arye Yehuda

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the lion of judah
Hebrew translation:Arye Yehuda
Entered by: John Kinory
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:38 Mar 5, 2002
English to Hebrew translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: the lion of judah
this is the lion of judah
joe
Arye Yehuda
Explanation:
arYE = lion
yehuDA = Judah

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-05 23:45:57 (GMT)
--------------------------------------------------

There is no need for \'the\' in this particular case, because Judah is a proper name. \'of\' is subsumed in \'arye\'.

arye = alef-resh-yod-heh
אריה

yehuda = yod-heh-vav-dalet-heh (there is no upper case in Hebrew: the above is only to show where the stress goes).
יהודה

You can also say
Gur arye Yehuda.
Although \'gur\' (gimel-vav-resh) means \'cub [of]\', the whole phrase is a common expression.

גור אריה יהודה
Selected response from:

John Kinory
Local time: 10:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Arye YehudaJohn Kinory


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Arye Yehuda


Explanation:
arYE = lion
yehuDA = Judah

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-05 23:45:57 (GMT)
--------------------------------------------------

There is no need for \'the\' in this particular case, because Judah is a proper name. \'of\' is subsumed in \'arye\'.

arye = alef-resh-yod-heh
אריה

yehuda = yod-heh-vav-dalet-heh (there is no upper case in Hebrew: the above is only to show where the stress goes).
יהודה

You can also say
Gur arye Yehuda.
Although \'gur\' (gimel-vav-resh) means \'cub [of]\', the whole phrase is a common expression.

גור אריה יהודה

John Kinory
Local time: 10:45
PRO pts in pair: 43
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search