Fill my mind with rapture And simplicity

Hebrew translation: מישהו הציע תשובה לשאלת הקודוז שלך. כותרת:

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Fill my mind with rapture And simplicity
Hebrew translation:מישהו הציע תשובה לשאלת הקודוז שלך. כותרת:

13:22 Nov 10, 2003
English to Hebrew translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Fill my mind with rapture And simplicity
Fill my mind with rapture
And simplicity
Say goodbye to new aquaintances
And hello to a new friend
Earthy aromas and
Intoxicated memories
Are the things I woke up to.
kaatje
מלא רוחי בהתלהבות ובפשטות
Explanation:
This is, as you can probably see, not the whole text but the first sentence only. The reason for which the space is limited and does not enable you to write books in it is very simple: most of the people who answer are professional translators and therefore merit to be paid when they translate a whole poem. The only reason, I think, your question is still on the board is the lack of language moderators for this pair. furthermore, I believe a language moderator would not classify this text in the "Easy", the definition of it being "Every native speaker could answer it"; it maybe not so complicated, but it demands a certain level of translation to get good results with poetry, especially when you consider that the explanation should be in Dutch...
Selected response from:

Jonathan G (X)
Local time: 19:29
Grading comment
hey thank you very much.Im a girl from holland and I've got a friend from Texas(USA)and he wrote a poem about me.I really love languages and history so i guess thats why i wanted to know the Hebrew translation.so thank you again.
love,
kaatje
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5מלא רוחי בהתלהבות ובפשטות
Jonathan G (X)


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
מלא רוחי בהתלהבות ובפשטות


Explanation:
This is, as you can probably see, not the whole text but the first sentence only. The reason for which the space is limited and does not enable you to write books in it is very simple: most of the people who answer are professional translators and therefore merit to be paid when they translate a whole poem. The only reason, I think, your question is still on the board is the lack of language moderators for this pair. furthermore, I believe a language moderator would not classify this text in the "Easy", the definition of it being "Every native speaker could answer it"; it maybe not so complicated, but it demands a certain level of translation to get good results with poetry, especially when you consider that the explanation should be in Dutch...

Jonathan G (X)
Local time: 19:29
PRO pts in pair: 3
Grading comment
hey thank you very much.Im a girl from holland and I've got a friend from Texas(USA)and he wrote a poem about me.I really love languages and history so i guess thats why i wanted to know the Hebrew translation.so thank you again.
love,
kaatje
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search