KudoZ home » English to Hebrew » Art/Literary

trust your emotions

Hebrew translation: Betach Baregashot shelcha

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trust your emotions
Hebrew translation:Betach Baregashot shelcha
Entered by: Michal Circolone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:39 Jun 22, 2001
English to Hebrew translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: trust your emotions
as in a person that will rely on his feelings
jimmy elliott
Betach Baregashot shelcha
Explanation:
If said to a man:
Betach Baregashot shelcha
בטח ברגשות שלך

If said to a woman:
Bitchi baregashot shelach
בטחי ברגשות שלך

I would personally would use a different phrasing (that translates to follow your gut feeling)
To a guy:
lech lefi tchushat habeten shelcha
לך לפי תחושת הבטן שלך

To a woman:
lechi lefi tchushat habeten shelach
לכי לפי תחושת הבטן שלך

Good luck!
Selected response from:

Michal Circolone
United States
Local time: 12:33
Grading comment
thanks for your help. I think it is just the awnser i wanted.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Betach Baregashot shelcha
Michal Circolone


  

Answers


12 mins peer agreement (net): +1
Betach Baregashot shelcha


Explanation:
If said to a man:
Betach Baregashot shelcha
בטח ברגשות שלך

If said to a woman:
Bitchi baregashot shelach
בטחי ברגשות שלך

I would personally would use a different phrasing (that translates to follow your gut feeling)
To a guy:
lech lefi tchushat habeten shelcha
לך לפי תחושת הבטן שלך

To a woman:
lechi lefi tchushat habeten shelach
לכי לפי תחושת הבטן שלך

Good luck!


    The Complete English-Hebrew Dictionary by R. Alcalay
Michal Circolone
United States
Local time: 12:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in pair: 20
Grading comment
thanks for your help. I think it is just the awnser i wanted.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jeremias MARSCHALIK: I would nevertheless prefer "...bi-rigshoteikha/bi-rigshotayikh"
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search