GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:08 Nov 13, 2013 |
English to Hebrew translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / הסכם תרומת מזומנים | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Itzik Greenvald Mivtach Israel Local time: 01:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | הסכם |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
הסכם Explanation: פשוטו כמשמעו הכוונה היא פשוט לכתב ההסכם אך בעברית נהוג לומר הסכם Reference: http://www.trance-tech.co.il/%D7%AA%D7%A8%D7%92%D7%95%D7%9D-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.