GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:10 Jan 15, 2002 |
English to Hebrew translations [Non-PRO] Medical | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: John Kinory (X) Local time: 20:46 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | baqua |
|
baqua Explanation: ba-KU-'a BE-qa = hernia -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-15 22:21:39 (GMT) -------------------------------------------------- beka (or: beqa) = bet-kof-ayin בקע bakua = bet-kof-vav-ayin בקוע Popularly, a hernia is also known as \'kile\', KI-le but it\'s not a Hebrew word (probably from Russian - ?). The above is the correct medical terminology - see for example Carta Hebrew/English medical dictionary. -------------------------------------------------- Note added at 2002-01-15 22:24:12 (GMT) -------------------------------------------------- PS. \'bakua\' is in masculine singular. The feminine singular is be-ku-A Masc. plural = be-ku-IM Fem. plural = be-ku-OT |
| |
Grading comment
| ||