KudoZ home » English to Hebrew » Other

Will you marry me?

Hebrew translation: hatinas'ai li?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Will you marry me?
Hebrew translation:hatinas'ai li?
Entered by: Dana Cohen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:15 Nov 9, 2001
English to Hebrew translations [Non-PRO]
English term or phrase: Will you marry me?
proposal
David Spinner
hatinas'ai li?
Explanation:
the high register version would be
"hatinas'ai li"
ha-taf-nun-shin-alef-yud/lamed yud

The more spoekn hebrew version is:

"titkhatni iti?"
taf-taf-khet-taf-nun-yud/alef-yud-taf-yud

I'm assuming a female addressee in both cases. If the addressee is male,
the verb forms would be titkhaten/tinase
Selected response from:

Dana Cohen
Israel
Local time: 10:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5hatinas'ai li?Dana Cohen


  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
hatinas'ai li?


Explanation:
the high register version would be
"hatinas'ai li"
ha-taf-nun-shin-alef-yud/lamed yud

The more spoekn hebrew version is:

"titkhatni iti?"
taf-taf-khet-taf-nun-yud/alef-yud-taf-yud

I'm assuming a female addressee in both cases. If the addressee is male,
the verb forms would be titkhaten/tinase

Dana Cohen
Israel
Local time: 10:19
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search