KudoZ home » English to Hebrew » Other

ashley bird

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:37 Jun 19, 2001
English to Hebrew translations [Non-PRO]
English term or phrase: ashley bird
a first name and a name of an animal
ashley
Advertisement


Summary of answers provided
naAshley Tzipor[ah] -or- Tzipor[ah] Ashleymusici
naAshley Tzipor[ah] -or- Tzipor[ah] Ashleymusici


  

Answers


25 mins
Ashley Tzipor[ah] -or- Tzipor[ah] Ashley


Explanation:
Ashley, being a proper name, can only be transliterated, not translated. I suggest the following transliteration: aleph, shin, lamed, yod.

"Tzipor" is tzadi, pei, vav, resh. "Tziporah" is tzadi, pei, vav, resh, heh.

"Tzipor" means bird. If you are using "Ashley Bird" to be a proper name (as it were), you would want to say "Ashley Tzipor" or "Ashley Tziporah" (the latter is a feminine form of the word "bird"). If you are using "Ashley" as an adjective to describe the kind of bird, however, you should reverse the order, i.e. "Tzipor Ashley" or "Tziporah Ashley," since adjectives are placed AFTER nouns in Hebrew.

musici
United States
Local time: 04:06
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins
Ashley Tzipor[ah] -or- Tzipor[ah] Ashley


Explanation:
Ashley, being a proper name, can only be transliterated, not translated. I suggest the following transliteration: aleph, shin, lamed, yod.

"Tzipor" is tzadi, pei, vav, resh. "Tziporah" is tzadi, pei, vav, resh, heh.

"Tzipor" means bird. If you are using "Ashley Bird" to be a proper name (as it were), you would want to say "Ashley Tzipor" or "Ashley Tziporah" (the latter is a feminine form of the word "bird"). If you are using "Ashley" as an adjective to describe the kind of bird, however, you should reverse the order, i.e. "Tzipor Ashley" or "Tziporah Ashley," since adjectives are placed AFTER nouns in Hebrew.

musici
United States
Local time: 04:06
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search