wood or forest

Hebrew translation: ya-ar

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:forest
Hebrew translation:ya-ar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:03 Aug 10, 2001
English to Hebrew translations [Non-PRO]
English term or phrase: wood or forest
How do I translate the feminine form of the latin word Sylva to Hebrew? Sylva means wood, forest?
Sylvia Nelson
Ya-ar ... or Xoresh. These are masculine words. The feminine Hebrew wd "Ya-a-rah" means Honeycomb
Explanation:
Sylvia. If you want to translate your name into Hebrew , call yourself "Ya-a-rah" (Yod, ayeen, resh, heh). Ya-ar means Forest and Ya-arah means - Honeycomb. But the Honeycomb word is hardly used and the word Ya-a-rah evinces a forest in the mind.
Selected response from:

liora
Israel
Local time: 11:06
Grading comment
Thank you for your help with my question and for the prompt reply. I think I'd like to evince a thought of honey with my name, rather than an expansive grove of trees. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naYa-ar ... or Xoresh. These are masculine words. The feminine Hebrew wd "Ya-a-rah" means Honeycomb
liora


  

Answers


1 day 16 hrs
Ya-ar ... or Xoresh. These are masculine words. The feminine Hebrew wd "Ya-a-rah" means Honeycomb


Explanation:
Sylvia. If you want to translate your name into Hebrew , call yourself "Ya-a-rah" (Yod, ayeen, resh, heh). Ya-ar means Forest and Ya-arah means - Honeycomb. But the Honeycomb word is hardly used and the word Ya-a-rah evinces a forest in the mind.

liora
Israel
Local time: 11:06
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 23
Grading comment
Thank you for your help with my question and for the prompt reply. I think I'd like to evince a thought of honey with my name, rather than an expansive grove of trees. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search