cranked open the door

Hebrew translation: משך את ידית פתיחת הדלת

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cranked open the door
Hebrew translation:משך את ידית פתיחת הדלת
Entered by: shyam das

03:08 Dec 17, 2010
English to Hebrew translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / memoir
English term or phrase: cranked open the door
He slammed on the brakes, cranked open the door, and screamed, ...
מדובר בנהג אוטובוס
shyam das
Local time: 18:58
משך את ידית פתיחת הדלת
Explanation:
This might fit if the bus door opens with a lever.
Selected response from:

Lingopro
Israel
Local time: 18:58
Grading comment
תודה רבה
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3משך את ידית פתיחת הדלת
Lingopro
3לחץ על מתג פתיחת הדלת
Gad Kohenov


Discussion entries: 4





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
משך את ידית פתיחת הדלת


Explanation:
This might fit if the bus door opens with a lever.

Lingopro
Israel
Local time: 18:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 28
Grading comment
תודה רבה
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
לחץ על מתג פתיחת הדלת


Explanation:
אַרְכֻּבָּה
אַרְכֻּבָּהת, ארכובה (נ') [מן רכב; ארמית, דניאל ה ו; ראו להלן]
1.ת בֶּרֶךְ, פֶּרֶק הָרֶגֶל שֶׁבֵּין הַשּׁוֹק לְבֵין הַיָּרֵךְ (בָּאָדָם וּבְבַעֲלֵי הַחַיִּים): "בְּהֵמָה שֶׁנֶּחְתְּכוּ רַגְלֶיהָ מִן הָאַרְכֻּבָּה וּלְמַטָּה" (חולין ד ו). "נִכְנַס לוֹ עַד אַרְכֻּבּוֹתָיו לְתוֹךְ הַמַּיִם" (הזז, צל 63).
2.ת דָּבָר כָּפוּף כְּעֵין בֶּרֶךְ: "אַרְכֻּבָּתוֹ שֶׁל לָמֶ"ד" [הרגל העקומה של האות ל'] (ירושלמי מגילה עא ג). "הָאַרְכֻּבָּה שֶׁבַּגֶּפֶן" (כלאיים ז א). "מַפְתֵּחַ שֶׁל אַרְכֻּבָּה שֶׁנִּשְׁבַּר מִתּוֹךְ אַרְכֻּבָּתוֹ" (כלים יד ח).
3.ח [במכונות] יָדִית כְּפוּפָה כַּבֶּרֶךְ, הַמְּיֹעֶדֶת לַהֲנָעָה שֶׁל מַנְגְּנוֹנִים שׁוֹנִים.
[אַרְכֻּבַּת-, אַרְכֻּבּוֹת]

אַרְכֻּבּוֹתָיו נוֹקְשׁוֹת זוֹ לָזוֹ

במילון כתוב ידית כפופה כברך. מי יכול להשתמש בזה? עדיף לשנות קצת
או : פתח את הדלת בלחיצה על המתג

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2010-12-17 15:19:48 GMT)
--------------------------------------------------


1971
היא השנה של מלחמת הודו -פקיסטן, בה פקיסטן איבדה את החלק שלה שמזרח להודו
ששמו כיום בנגלה דש. אם זה קרה בבנגלה דש לא היה מתג. בפקיסטן ובהודו (כמו במקרה שלנו) יכול להיות שכן. לך תדע איזה סוג אוטובוס. השאלה האם הכותב ירד שם לרמת הפיקסלים או כתב באופן כללי ביותר.

Gad Kohenov
Israel
Local time: 18:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 62
Notes to answerer
Asker: קרוב לוודאי שהאוטובוס הזה היה המיושן ביותר שאתה רק יכול לעלות על הדעת, לכן כבר חשבתי לכתוב רק: 'פתח את הדלת' וזהו

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search