KudoZ home » English to Hindi » Art/Literary

i get lost inside of you, when i look in your eyes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:22 Oct 18, 2002
English to Hindi translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: i get lost inside of you, when i look in your eyes
it is a romantic phrase.
Brenda Martinez
Advertisement


Summary of answers provided
5me jab tumhari aankho me dekhta hu to tumme kho jata huSandeep Gupta
5Jab bhi mein aapki aankhon ko niharataa hoon, tab mein inke zariye aapke dil mein utar jaata hoon.
chopra_2002
5Main jab bhi tumhari aankhon mein dekhti hoon to tummein hi kho jaati hoon.
Shruti Nagar
4Jab Jab hum aapki ankhome ankhe daalke dekhte hai tab tab hum aapki gahraiyome kho jate hai.widwaan


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Jab bhi mein aapki aankhon ko niharataa hoon, tab mein inke zariye aapke dil mein utar jaata hoon.


Explanation:
This is a marvellous poetic expression and only paraphrase can do justice to the same. The lover is commenting on the beauty of his beloved. Literal translation will definitely spoil the sense. That is why some sort of liberty has been exercised in translating the same. This phrase can be translated in dozens of ways as there is no limit of imagination and yet the basic expression can be kept intact!
I'll be grateful if asker sends me his remarks on this translation at my e mail address :lingoclinic@yahoo.co.in

Thanks


    Reference: http://www.proz.com/translator/41853
chopra_2002
India
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in pair: 757
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Jab Jab hum aapki ankhome ankhe daalke dekhte hai tab tab hum aapki gahraiyome kho jate hai.


Explanation:
Jab Jab hum aapki ankhome ankhe daalke dekhte hai : Whenever our i look into your eyes
Tab hum aapki gahraiyome kho jate hai : I get lost in you(r depth)


widwaan
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
me jab tumhari aankho me dekhta hu to tumme kho jata hu


Explanation:
This romantic phrase is used many times in Hindi literature (old as well as new) and has some variations depending upon the time and age of the lovers. In modern as well as old contexts this can be translated as

If the sayer is male
-me jab tumhari aankho me dekhta hu to tumme kho jata hu
If the sayer is female
-me jab tumhari aankho me dekhti hu to tumme kho jati hu
me -I
jab- when
tumhari aankho me -in your eyes
dekhta/dekhti-look-in
tumme - in you
kho - get lost


Sandeep Gupta
India
Local time: 03:03
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

168 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Main jab bhi tumhari aankhon mein dekhti hoon to tummein hi kho jaati hoon.


Explanation:
your phrase somehow seems like a translation itself from some other language, not an original english sentense :)

Shruti Nagar
India
Local time: 03:03
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in pair: 14
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search