KudoZ home » English to Hindi » Art/Literary

please see the "context" box for my phrase

Hindi translation: See translation below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:34 Aug 8, 2000
English to Hindi translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: please see the "context" box for my phrase
I tried to submit this phrase earlier this afternoon, but unfortunately the entire thing did
not go through. This comes from "The Handsomest Drowned Man In The World" by
Gabriel Garcia Marquez. Here is the complete phrase that I would like translated:

LOOK THERE, WHERE THE WIND IS SO PEACEFUL NOW THAT IT'S GONE TO
SLEEP BENEATH THE BEDS, OVER THERE, WHERE THE SUN'S SO BRIGHT
THAT THE SUNFLOWERS DON'T KNOW WHICH WAY TO TURN, YES, OVER
THERE, THAT'S ESTEBAN'S VILLAGE.

Thank you for all who responded to the other request. Would you mind trying this again?
Thanks a million.
Brigid
Hindi translation:See translation below
Explanation:
udhar dekho. jidhar pawan itanaa shaant hai ki lagtaa hai jaise wo so raha ho. udhar. jidhar sooraj itanaa chamak rahaa hai ki sooryamukhi ke phool is duvidhaa mein hain ki we kis taraf ghoomein. jee haan, theek udhar. wo hai esteban ka gaaon.
Selected response from:

Mujahid Jafri
Local time: 17:14
Grading comment
thank you very much for your help!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nawahan dekho, wahan, jahan pavan itni shaant hai abhi ki lagta hai jaise gilaaf odh kar so rahi ho, wxxxtsaranoak
naSee translation belowMujahid Jafri


  

Answers


3 hrs
See translation below


Explanation:
udhar dekho. jidhar pawan itanaa shaant hai ki lagtaa hai jaise wo so raha ho. udhar. jidhar sooraj itanaa chamak rahaa hai ki sooryamukhi ke phool is duvidhaa mein hain ki we kis taraf ghoomein. jee haan, theek udhar. wo hai esteban ka gaaon.

Mujahid Jafri
Local time: 17:14
PRO pts in pair: 3
Grading comment
thank you very much for your help!
Login to enter a peer comment (or grade)

57 days
wahan dekho, wahan, jahan pavan itni shaant hai abhi ki lagta hai jaise gilaaf odh kar so rahi ho, w


Explanation:
wahan dekho, wahan, jahan pavan itni shaant hai abhi ki lagta hai jaise gilaaf odh kar so rahi ho, wahan, jahan surya itna damak raha hai ki uski kirnon ko bhi asmanjas hai ki ve kis disha mein ghoomein. Han, wahan - wo hai Esteban ka gaam.

Message :

This was too long to fit in above, hence I have used this box. I know that no points can be earned, but I do think this might be a slightly better solution. Do let me know if it was found acceptable. Thanks.

P.S. : The translation is done from a literary angle - I presume that is the idea in this case. Thanks again.


xxxtsaranoak
Local time: 17:14
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search