underwriting Environmental, Social, and Governance (ESG) risks
Hindi translation: पर्यावरण, सामाजिक व प्रशासनिक (ईएसजी) जोखिमों का आर्थिक उत्तरदायित्व लेना
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:26 Feb 17, 2018
English to Hindi translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / underwriting
English term or phrase:underwriting Environmental, Social, and Governance (ESG) risks
What should be the translation of "underwriting" here, should it be हामीदारी or अवलेखन?
underwriting Environmental, Social, and Governance (ESG) risks in the non-life insurance industry
गैर-जीवन बीमा उद्योग में पर्यावरण, सामाजिक व प्रशासन (ईएसजी) जोखिमों की हामीदारी / का अवलेखन
following are some examples from the text where this term has been used
• to develop non-life underwriting guidelines that focus on ESG risks
• Identify the barriers to creating underwriting guidelines for ESG risks
• Guidance is provided by underwriting criteria policy or guidance
I am confused on how should I translate "underwriting" in all texts