KudoZ home » English to Hindi » Other

you can not buy love

Hindi translation: Pyaar khareeda nahin jaa sakta!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:11 Aug 18, 2001
English to Hindi translations [Non-PRO]
English term or phrase: you can not buy love
I want to tell people that love can not be bought
elisabeth
Hindi translation:Pyaar khareeda nahin jaa sakta!
Explanation:
Elisabeth, this one would suit your purpose better!
besides, you could do very well, just by saying
"Pyaar khareeda nahin jaata'

HTH
-Poornima :-)
Selected response from:

Poornima Iyengar
Local time: 20:25
Grading comment
thank you
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +3Pyaar khareeda nahin jaa sakta!
Poornima Iyengar
naPyaar anmol haiM WAQAS
natum pyaar/prem nahin khareed sakterobees1


  

Answers


4 mins
tum pyaar/prem nahin khareed sakte


Explanation:
or if u want to say in general then it can be "koi pyaar nahin khareed sakta"- "nobody can buy love"

robees1
India
Local time: 20:25
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs peer agreement (net): +3
Pyaar khareeda nahin jaa sakta!


Explanation:
Elisabeth, this one would suit your purpose better!
besides, you could do very well, just by saying
"Pyaar khareeda nahin jaata'

HTH
-Poornima :-)


    Experience
Poornima Iyengar
Local time: 20:25
Native speaker of: English
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  J_R_Tuladhar: This is a better translation.
5 hrs

agree  Roomy Naqvy: Certainly, a good translation.
8 hrs

agree  M WAQAS: Yes, it is a good translation but Hindi speaking people hsve more effective way to communicate it.
1 day 23 mins
  -> Thanks for your opinion WAQAS. Anmol is correct but a lay man would understand 'khareedna' better Anmol no?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs
Pyaar anmol hai


Explanation:
Pyaar-Love
Anmol-something you can not buy, beautiful, etc

M WAQAS
Local time: 20:25
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search