KudoZ home » English to Hungarian » Advertising / Public Relations

carrousel, carousel

Hungarian translation: csomagszállitó-szalag

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:45 Jun 30, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: carrousel, carousel
Televíziós reklámban valószínűleg kiegészítő szöveg - ezt fogja látni a néző, miközben megy majd a tulajdonképpeni reklámszöveg.

A szövegkörnyezet alapján az a repülőtéri futószalag lehet, amely a csomagokat szállítja. Van ennek valami sajátos neve? Én egyelőre a futószalag meg a szállítószalag között tétovázom.

Előre is köszönöm.
Katalin Rozália Szász
Local time: 21:51
Hungarian translation:csomagszállitó-szalag
Explanation:
azt hiszem ez a neve (csak hosszú i-vel, amit nem tudok irni) - és a szótárban is ez van
Selected response from:

xxxdenny
Local time: 13:51
Grading comment
Köszönöm szépen mindenkinek.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1csomagszállitó-szalagxxxdenny
5 +1karusszelxxxHungi
3körhintaHalmoforBT


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
csomagszállitó-szalag


Explanation:
azt hiszem ez a neve (csak hosszú i-vel, amit nem tudok irni) - és a szótárban is ez van

xxxdenny
Local time: 13:51
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Köszönöm szépen mindenkinek.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Piróth: Ez a jó, de két szóba írandó, mert a csomagszállító már összetett: csomagszállító szalag.
4 hrs
  -> A nagyszótár igy irja, kötöjellel. Amig meg nem néztem, külön irtam. Köszönöm a megjegyzést.

neutral  HalmoforBT: Fogadásom van, hogy a reklámban nem a csomagszállító szalagot fogják mutatni. Melyik csatornán nézhetem meg? Nagyon kíváncsi vagyok rá. De tényleg kíváncsi vagyok, mert profitálni szeretnék a dologból.
1 day16 hrs
  -> Nem tudom, kivel fogadtál, de a legtöbb esetben a színésznek, aki a hangot adja, és a rendezőnek bőseges szabadsága van; a fordított szöveg csak orientálja őket. De ez nem a fordító gondja.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
körhinta


Explanation:
De jelent még körforgó tárat (esztergagépen ilyen tárból történik az automatikus késcsere, diavetítéshez az ilyen tárból lehet egyszerre a legtöbb diát levetíteni), továbbá forgómalmot is, mint amilyennel mókusok szeretnek játszani, vagy a spanyol lovasiskola egyik látványos mutatványát, és még sokminden mást. Van tehát választék.

HalmoforBT
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
karusszel


Explanation:
A repülőtéren tényleg a szállítószalag hozza ki a csomagokat, de a karusszelre adja át, és az viszi körbe mindaddig, amig a leglassabban reagáló utas is levesz a sajátját.

xxxHungi
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: Igen, ez valóban így igaz, a karusszel szó a körbemenést jelenti, így megkülönböztetve az egyenes szállítószalagtól. De az is igaz, hogy a reptéren csak csomagszállítónak mondják.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search