GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:29 May 12, 2002 |
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial / üzletviteli tanácsadás | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andras Szekany Hungary Local time: 08:15 | ||||||
Grading comment
|
szétbontás; szétkötegelés Explanation: kiváló, ritka és gyönyörű angolszász, modern fogalom, igazán a magyarban még a fogalom se létezik - A.T. Kearney projektekben sűrűn fordul elő, eddig mindig külön meg kellett magyarázni - továbbá a közszolgáltatók, mint villany, telefon, stb. piacának liberalizálásánál van a folyamatnak kiemelt szerepe :) -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-12 18:00:37 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Tisztelt Kollegák, némi kiegészítés: ez a fogalom pontosan a következőket jelenti: valamely vállalat olyan folyamatait, amelyek elvben és gyakorlatban szétbonthatók, pl. a vállalat könyvvitele és az értékesítési tevékenysége, a jövőben elkülönölten, meghatározott, egymás felé forduó határfelületekkel működnek tovább :)) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
alkotórészekre bontás Explanation: Nem tudom a pontos kifejezést, de minden bizonnyal erről van szó. bundle - több dolgot összefog. pl. bundled software - több szoftver egy csomagként való értékesítése. Bundle (főnévként) - fogyasztói kosár, tipikusan fogyasztott javak "kötege". unbundle - csoportba összefogott elemek szétválasztása. |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
25 mins confidence: peer agreement (net): +1
|