KudoZ home » English to Hungarian » Electronics / Elect Eng

5V at 1A regulated

Hungarian translation: 5V 1 A-nél (-ra), szabályzott (feszültség)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:5V at 1A regulated
Hungarian translation:5V 1 A-nél (-ra), szabályzott (feszültség)
Entered by: SZM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:59 Jun 28, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Tápegység
English term or phrase: 5V at 1A regulated
The DC output from the USB port is 5V at 1A regulated.

Jó az az értelmezés, hogy 1 A-nál 5 V-ra van beszabályozva?
Vagy egyértelműbb úgy, hogy 5 V/1 A értékre van beszabályozva?
Vagy egy harmadik megoldás legyen?
SZM
Local time: 10:15
5V 1A-nél, szabályzott (feszültség)
Explanation:
Sztem még az angolban is kellene vessző a "regulated" előtt. Magyarul pedig szebb a bővebb fogalmazás, pl.: 5V(-os/értékű) szabályzott (egyen)feszültség 1A mellett (-nél).
Selected response from:

HalmoforBT
Local time: 10:15
Grading comment
Inkább a "-ra" változatnál maradok, köszönöm a segítséget.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +25V 1A-nél, szabályzott (feszültség)HalmoforBT


Discussion entries: 3





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
5v at 1a regulated
5V 1A-nél, szabályzott (feszültség)


Explanation:
Sztem még az angolban is kellene vessző a "regulated" előtt. Magyarul pedig szebb a bővebb fogalmazás, pl.: 5V(-os/értékű) szabályzott (egyen)feszültség 1A mellett (-nél).

HalmoforBT
Local time: 10:15
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 442
Grading comment
Inkább a "-ra" változatnál maradok, köszönöm a segítséget.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Szekany: 5V, 1A-ra szabályozott (nem kell a rizsa c. fejezet)
11 hrs
  -> Köszi, talán így a legegyszerűbb, de az a szövegkörnyezetből derül ki, hogy feszültségre vagy áramra szabályzott.

agree  János Kohl
1 day13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search