KudoZ home » English to Hungarian » Electronics / Elect Eng

Pivot Adjustment

Hungarian translation: ld lent.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:01 Feb 15, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / LCD monitor
English term or phrase: Pivot Adjustment
A képernyő egész érdekes módon állítható, csak éppen a magyar nevét szeretném tudni:
http://www.lightav.com/car/md/hr.html
SZM
Local time: 21:40
Hungarian translation:ld lent.
Explanation:
Az új ismeretek fényében:

tilt: döntés/billentés (erre utalnak a nem szimmetrikus szögértékek is)
pivot és swivel egyaránt: forgatás

Persze lehet, hogy bizonyos helyeken el kell ettől térned, ha rosszul fordították angolra.

--------------------------------------------------
Note added at 18 óra (2008-02-16 08:01:35 GMT)
--------------------------------------------------

Lehet nagyon általánosan is fogalmazni, hátha össze-vissza írták, és akkor minden lehet sima „forgatás”. :-)
Selected response from:

kpeter
Local time: 21:40
Grading comment
Nekem is úgy tűnik, hogy már eleve rosszul fordították angolra, két fogalomra három szót használtak. Jó esetben kapok róla visszajelzést a megbízótól, addig is köszönöm mindannyiotoknak.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1dőlésszög beállításakpeter
4ld lent.kpeter
4billentési szög beállítása
Balázs Sudár
3forgatás, döntés, elforgatás - megfejtések képekkelSandor HEGYI


Discussion entries: 6





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pivot adjustment
dőlésszög beállítása


Explanation:
Ha jól figyelem meg a képeket, akkor a felső élénél van a forgástengely. (Bár a pivot inkább függőleges lenne elvileg.)

--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2008-02-15 17:00:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ha tilt és pivot is van, és nem rosszul írták (azaz ugyanarra gondoltak), akkor a tilt inkább a dőlésszög állítása, a pivot pedig a forgatás. (Amúgy pivot az is, amikor a tájolást változtatják meg, de itt nem hiszem, hogy lehet ilyet, főleg monitorok esetén van ilyen.)

kpeter
Local time: 21:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 112

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fellner
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pivot adjustment
billentési szög beállítása


Explanation:
Ez is egy lehetőség. Az LCD monitoroknál kétféle szöget szoktak megadni, a forgatási és a billentési vagy dőlésszöget. Lásd pl. Panasonic autós szórakoztató rendszerek. Válaszd ki, melyik a szimpatikusabb.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-02-15 21:18:50 GMT)
--------------------------------------------------

Csak megérzés, de nekem a dőlésszög inkább egy alul lévő vízszintes síkhoz képest bezárt szöget jelentene, míg a monitor a felső élénél van felfüggesztve.


    Reference: http://panasonic.hu/ugyfelszolgalat/katalogusok/autohifi_200...
Balázs Sudár
Hungary
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 511
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pivot adjustment
ld lent.


Explanation:
Az új ismeretek fényében:

tilt: döntés/billentés (erre utalnak a nem szimmetrikus szögértékek is)
pivot és swivel egyaránt: forgatás

Persze lehet, hogy bizonyos helyeken el kell ettől térned, ha rosszul fordították angolra.

--------------------------------------------------
Note added at 18 óra (2008-02-16 08:01:35 GMT)
--------------------------------------------------

Lehet nagyon általánosan is fogalmazni, hátha össze-vissza írták, és akkor minden lehet sima „forgatás”. :-)

kpeter
Local time: 21:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 112
Grading comment
Nekem is úgy tűnik, hogy már eleve rosszul fordították angolra, két fogalomra három szót használtak. Jó esetben kapok róla visszajelzést a megbízótól, addig is köszönöm mindannyiotoknak.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pivot adjustment
forgatás, döntés, elforgatás - megfejtések képekkel


Explanation:
Itt lehet egy kis segítség: pivot - forgatás; tilt - döntés; lift - magasságállítás; swivel - elforgatás, képekkel is illusztrálva.

--------------------------------------------------
Note added at 20 óra (2008-02-16 10:23:55 GMT)
--------------------------------------------------

A SyncMaster Ahogy csak akarja - résznél. Teljesen nem ugyanaz a helyzet, de talán segít. :-)


    Reference: http://www.ifriend.hu/Downloads/Catalogs/Monitor_Leaflet_200...
Sandor HEGYI
Hungary
Local time: 21:40
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Balázs Sudár: Mivel itt, ha jól értem, ülésbe épített kijelzőről van szó, nem valószínű, hogy ezek a paraméterek alkalmazhatóak. Inkább arra gyanakszom, amit kpeter is felvetett, hogy szinonímákat használnak a leírásban.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search