KudoZ home » English to Hungarian » Electronics / Elect Eng

shoe

Hungarian translation: saru (csempevágónál)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shoe
Hungarian translation:saru (csempevágónál)
Entered by: SZM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:23 Aug 2, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Csempevágó
English term or phrase: shoe
Place the shoe of the saw on the workpiece ensuring that the blade does not touch the workpiece.

Move the shoe up or down to desired position.

Loosen the depth adjustment knob and pull shoe to it's minimum depth of cut position.

Vizes csempevágóról van szó, a "saw" itt félrevezető is.
Talpra gondoltam, de nem biztos, hogy a szakemberek is így nevezik.
SZM
Local time: 09:28
saru
Explanation:
Szerintem ezt a körfűrészeknél magyarul úgy nevezik, hogy saru, vagy csúszósaru.

"Csúszósaru a hatékony fűrészlap használathoz és vágásmélység állításhoz."
"Könnyűszerkezetes alumínium saru"
Itt van kép is róla:
http://www.milwaukeetool.hu/int/hu/hu_products.nsf/Files/VTe...$FILE/VTechnology_HU.pdf
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 00:28
Grading comment
Egyetértek, köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4saru
Ildiko Santana


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
saru


Explanation:
Szerintem ezt a körfűrészeknél magyarul úgy nevezik, hogy saru, vagy csúszósaru.

"Csúszósaru a hatékony fűrészlap használathoz és vágásmélység állításhoz."
"Könnyűszerkezetes alumínium saru"
Itt van kép is róla:
http://www.milwaukeetool.hu/int/hu/hu_products.nsf/Files/VTe...$FILE/VTechnology_HU.pdf

Ildiko Santana
United States
Local time: 00:28
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Egyetértek, köszönöm.
Notes to answerer
Asker: Pont a saru lett volna a második tippem. Nem mertem mondani, mert gondoltam, ha hallgatok, bölcs maradok. Na ez az, ami most nem jött be.:-)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search