KudoZ home » English to Hungarian » General / Conversation / Greetings / Letters

Say hi to your better half.

Hungarian translation: Üdvözletem a párodnak/életed párjának/feleségednek/férjednek/kedvesednek.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:10 Nov 1, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Say hi to your better half.
[“Say hi to your better half,” Jeff approached. “Coffee?”
“Hey! Mr. Jeff says hello sweetie. And yes on that coffee. Thanks.”]
Gabor Kun
Hungary
Local time: 13:49
Hungarian translation:Üdvözletem a párodnak/életed párjának/feleségednek/férjednek/kedvesednek.
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-11-01 11:20:50 GMT)
--------------------------------------------------

Esetleg: Add át/adja át (kérem) üdvözletem a párjának/élete párjának/feleségének/férjének/kedvesének.
Selected response from:

Dóra Keresztiné Kövér
Hungary
Local time: 13:49
Grading comment
Köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +9Üdvözletem a párodnak/életed párjának/feleségednek/férjednek/kedvesednek.
Dóra Keresztiné Kövér
4 +3Üdvözlöm a barátodat/barátnődnet/férjedet/feleségedet/partneredet stb.
Katalin Szilárd
5Puszi az oldalbordádnak!
JANOS SAMU


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
say hi to your better half.
Üdvözletem a párodnak/életed párjának/feleségednek/férjednek/kedvesednek.


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-11-01 11:20:50 GMT)
--------------------------------------------------

Esetleg: Add át/adja át (kérem) üdvözletem a párjának/élete párjának/feleségének/férjének/kedvesének.

Dóra Keresztiné Kövér
Hungary
Local time: 13:49
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Szilárd: Great minds think alike. :))
3 mins

agree  Zsuzsa Berenyi
12 mins

agree  Angéla Görbe
44 mins

agree  xxxhollowman
1 hr

agree  juvera
2 hrs

agree  Erzsébet Czopyk: életed párja, ha szó szerint akarod, amúgy simán a férje/felesége
2 hrs

agree  Iosif JUHASZ
4 hrs

agree  Krisztina Lelik: életed párjának
5 hrs

agree  Zsuzsanna Koos: Szerintem a better half a feleség. Még férjre nem hallottam. Javítsatok ki, ha rosszul tudom. Így jó: Üdvözletem életed párjának / feleségednek.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
say hi to your better half.
Üdvözlöm a barátodat/barátnődnet/férjedet/feleségedet/partneredet stb.


Explanation:
Say hi - köszöntsd helyettem
better half- jobbik fél - azaz bará/barátnő/partner/feleség/férj

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angéla Görbe
42 mins
  -> Köszönöm!

agree  xxxhollowman
1 hr
  -> Köszönöm!

agree  Katarina Peters
1 hr
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
say hi to your better half.
Puszi az oldalbordádnak!


Explanation:
Az angol színes és közvetlen és metafórát alkalmaz. Legyen a magyar is olyan. Mivel nem tudjuk, hogy a pár házas-e vagy sem, a tréfás, de általánosan ismert népies oldalbordával ezt is megoldjuk. A puszi sem túl merész a magyar nyelvben, mert csak hivatalosabb vagy formális levélben nem alkalmazható.


    Reference: http://www.foruminst.sk/publ/egyeb/regdialekt/regdialekt_mol...
    Reference: http://www.nepmese.hu/index.php?option=com_mtree&task=viewli...
JANOS SAMU
United States
Local time: 01:49
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Zsuzsanna Koos: A puszi bizalmaskodó, a say hi viszont nem. Az oldalborda tréfás ugyan, de lekicsinylő, a better half szó szerint -- bármilyen tréfásan is hangzik itt -- nem bántó: ellenkezőleg, tkp. ugyanolyan szép, mint a magyar feleség szó. A férj a vicc tárgya.
1 hr
  -> Nem értek egyet. A puszi találkozásnál lehet bizalmaskodó, de egy lazán megírt levélben soha. Az oldalbordát én még csak tisztelletteljes kifejezésnek hallottam, mert aki mondja, azt akarja hangsúlyozni, hogy kapcsolatuk mennyire szoros, tehát megtisztelő

neutral  Hungary GMK: Az oldalborda csak a feleségre alkalmas. A szöveg viszont nem tesz különbséget. Amúgy ötletes.
1 day13 hrs
  -> A "your better half" úgyszintén csak a feleségre.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search