14:41 Jul 1, 2004 |
English to Hungarian translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | kasszagépeket gyártó cég |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
national cash register kasszagépeket gyártó cég Explanation: A National Cash Register egy kasszagépeket gyártó cég, ennek az alkalmazottjáról van szó, aki kasszagépeket javít. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 55 mins (2004-07-01 16:37:14 GMT) -------------------------------------------------- Ja, bizony öregszem. Gyerekkoromból emlékszem még kis hazánkban is el voltak tejedve a National feliratú pénztárgépek. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 18 mins (2004-07-01 17:00:44 GMT) -------------------------------------------------- Még két apróság. Nem szigorú szabály, de az esetek többségében a serviceman (egybeírva) valamelyik egyenruhás szolgálat emberét jelenti, különírva: service man többnyire a karbantartót szervizelőt jelenti. A szervizelő nem feltétlenül a cég alkalmazottja (ez esetben a National-é), hanem az esetek többségében önálló kisiparos, aki a cégnél kiképzést kapott (ez sem mindig igaz) és a céggel együttműködik (mint franchise, szerződés alapján, vagy még lazábban). |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |