KudoZ home » English to Hungarian » Idioms / Maxims / Sayings

A fool and his money are soon partying

Hungarian translation: a bolond a buliban kamatoztatja a pénzt (és nem a bankban)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:A fool and his money are soon partying
Hungarian translation:a bolond a buliban kamatoztatja a pénzt (és nem a bankban)
Entered by: hollowman2
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:06 Aug 9, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: A fool and his money are soon partying
After an efficient retreat from the walls of Eldorado, the Brugess entournage rolls stylishly up to the entrance of the Bustop in a rusting slab of Detroit iron - Adriann's greatest material asset - to which a bumper sticker has been affixed that reads "A fool and his money are soon partying".

A mondat egy sziklamászókról szóló könyvből származik. A Bustop egy kocsma neve.

Értem a kérdéses szólást, és vannak is ötleteim a fordítást illetően, de kíváncsi lennék a kollégák ötleteire is.
Egy kis segítség:
http://www.italki.com/answers/question/48225.htm
Attila Magyar
Hungary
Local time: 07:47
a bolond és a pénz hamar különválnak
Explanation:
Vagy így:
az ostoba és a pénz hamar különválnak

Kissé elvetemültebben:
a bolond a buliban kamatoztatja a pénzt (és nem a bankban)



Selected response from:

hollowman2
Grading comment
Köszönöm mindenkinek az ötleteket, végül hollowman "elvetemült" javaslatát választottam.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1a bolond hamar fenekére ver a pénzének
Balázs Sudár
5a bolond és a pénz hamar különválnak
hollowman2
4Ki a kicsit nem becsüli, az nagyokat bulizik.
Peter Boskovitz


Discussion entries: 3





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a fool and his money are soon partying
a bolond hamar fenekére ver a pénzének


Explanation:
Ebben benne vannak a bulizás bizonyos - nem igazán szalonképes - formái is. (Nem csak a pénzének veri a fenekét)

Balázs Sudár
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: A kocsmában nem annyira buliznak, mint inkább csak isznak, de erre is nagyon jó szerintem a "fenekére ver a pénznek", mert nekem speciel azonnal a "pohár fenekére néz" kifejezés ugrott be, és ez jól illik arra, aki piára költi minden pénzét. :)
52 mins

neutral  Katalin Horváth McClure: A pénzt szerintem simán "elverni" szokták (ez gyakran azt jelenti, hogy elszórakozni, elbulizni). A "fenekére" tényleg inkább a pohár fenekére nézésnél fordul elő, itt kicsit képzavar. Talán "a bolond boldogan veri el / alig várja, hogy elverje a pénzét".
1 day3 hrs
  -> Képzavar, de az angol is ferdítés. A fenekére néz és az elver háziasítása.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a fool and his money are soon partying
Ki a kicsit nem becsüli, az nagyokat bulizik.


Explanation:
Lehet például ez. Egy okoskodó, és takarékosságra intő, elcsépelt közmondás elferdítése, akár az eredeti.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-08-09 15:58:19 GMT)
--------------------------------------------------

Az eredeti egy közismert mondás („A Fool And His Money Are Soon Parted”) elferdítése (parted/parting helyett partying). Így lesz az okoskodó népi bölcsességből (Ha valaki elég bolond, és pénze van, akkor elherdálja) egy teljesen ellentétes jelentésű szöveg (Ha valaki elég bolond, és pénze van, akkor elbulizza).

Peter Boskovitz
Hungary
Local time: 07:47
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
a fool and his money are soon partying
a bolond és a pénz hamar különválnak


Explanation:
Vagy így:
az ostoba és a pénz hamar különválnak

Kissé elvetemültebben:
a bolond a buliban kamatoztatja a pénzt (és nem a bankban)





hollowman2
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm mindenkinek az ötleteket, végül hollowman "elvetemült" javaslatát választottam.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 13, 2010 - Changes made by hollowman2:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search