KudoZ home » English to Hungarian » Law: Contract(s)

warrant of attachement

Hungarian translation: zár alá vétel elrendelése

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:warrant of attachment
Hungarian translation:zár alá vétel elrendelése
Entered by: Ildiko Santana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:01 Feb 25, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-28 20:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / ügynöki szerződés
English term or phrase: warrant of attachement
Agent shall also notify xxxxxxxxxx in writing of any judgment, writ, warrant of attachment, execution or levy against a substantial part (25% or more in value) of Agent's assets not later than three (3) calendar days after Agent learns of them.
Sarah Agoston
Hungary
Local time: 12:18
zár alá vétel elrendelése
Explanation:
Attachment of significant part (25% or more in value) jelentése magyarul: a vagyon jelentős (25% vagy annál nagyobb értékű) részének zár alá vétele. Ez előzetes intézkedés, amíg ítélet nem születik. Nem lefoglalás, nem elkobzás, nem letiltás (fizetést pl. lehet letiltani, vagyont nem). Későbbi esetleges elmarasztaló ítélet rendelkezhet arról, hogy anyagi kártérítést, pénzbírságot, stb. ebből a zár alá vett összegből fedezzen az alperes.

Angol-magyar jogi értelmező szótár (Panem-Grafo, eredeti: P.H. Collin Dictionary of Law, 1996) 26.o.:

attachment: adós vagyonának zár alá vétele


Idézet a 2001. évi CIV. törvényből (a jogi személlyel szemben alkalmazható büntetõjogi intézkedésekrõl)

A zár alá vétel és a biztosítási intézkedés

11. § Ha a jogi személlyel szemben intézkedés alkalmazásának szükségessége merül fel, a zár alá vételt, illetõleg a biztosítási intézkedést a jogi személlyel szemben elõreláthatóan alkalmazásra kerülõ pénzbírság és a jogi személyt elõreláthatóan terhelõ bûnügyi költség végrehajtásához szükséges vagyonra kell elrendelni.
http://www.civili.hu/Jogszabaly/26.htm

"Attachment of Assets is designed to give practical information and guidance to lawyers and businessmen who are interested in securing expected future judgments and in making strategic decisions concerning the deployment of moveable assets in the face of possible attachments of them."
http://www.jurispub.com/cart.php?m=product_detail&p=559

"ATTACHMENT
1. Overview
Attachment is the least used of the three significant pre-judgment remedies. An Attachment allows a Creditor holding a secured or unsecured claim to create a judicial lien on a Debtor's property before final adjudication of the underlying lawsuit. It is usually only used when the Creditor is aware of property subject to seizure that may not remain through a final judgment and the Creditor does not have an ownership or security interest in the property."
http://www.bakerlaw.com/files/publicdocs/news/articles/litig...

/Egyébként szerintem a bevett terminus angolul "WRIT of attachment", nem "warrant", és "attachment" (nem "attachement"). De a forrásszövegen mi már nem tudunk segíteni... :)/
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 03:18
Grading comment
Én is erre jutottam. Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1elkobzási határozat
Piroska Dietlinde Draskóczy
5 +1zár alá vétel elrendelése
Ildiko Santana
5letiltási határozat
JANOS SAMU


Discussion entries: 10





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
elkobzási határozat


Explanation:
Az "attachment" jelentéséből kiindulva.


    Reference: http://www.pszaf.hu/data/cms202338/penzmos_torv_2000ci.pdf
Piroska Dietlinde Draskóczy
Hungary
Local time: 12:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  JANOS SAMU: Attól tartok, hogy itt még nem tartanak az elkobzásnál, mert azt részösszegekre nem szokták alkalmazni.
11 mins

agree  Katalin Szilárd: A warrant és a writ of attachment jelentése nem ugyanaz. Ez áll a legközelebb az igazsághoz -> lefoglalási határozat a helyes fordítás.
2 days22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
warrant of attachment
zár alá vétel elrendelése


Explanation:
Attachment of significant part (25% or more in value) jelentése magyarul: a vagyon jelentős (25% vagy annál nagyobb értékű) részének zár alá vétele. Ez előzetes intézkedés, amíg ítélet nem születik. Nem lefoglalás, nem elkobzás, nem letiltás (fizetést pl. lehet letiltani, vagyont nem). Későbbi esetleges elmarasztaló ítélet rendelkezhet arról, hogy anyagi kártérítést, pénzbírságot, stb. ebből a zár alá vett összegből fedezzen az alperes.

Angol-magyar jogi értelmező szótár (Panem-Grafo, eredeti: P.H. Collin Dictionary of Law, 1996) 26.o.:

attachment: adós vagyonának zár alá vétele


Idézet a 2001. évi CIV. törvényből (a jogi személlyel szemben alkalmazható büntetõjogi intézkedésekrõl)

A zár alá vétel és a biztosítási intézkedés

11. § Ha a jogi személlyel szemben intézkedés alkalmazásának szükségessége merül fel, a zár alá vételt, illetõleg a biztosítási intézkedést a jogi személlyel szemben elõreláthatóan alkalmazásra kerülõ pénzbírság és a jogi személyt elõreláthatóan terhelõ bûnügyi költség végrehajtásához szükséges vagyonra kell elrendelni.
http://www.civili.hu/Jogszabaly/26.htm

"Attachment of Assets is designed to give practical information and guidance to lawyers and businessmen who are interested in securing expected future judgments and in making strategic decisions concerning the deployment of moveable assets in the face of possible attachments of them."
http://www.jurispub.com/cart.php?m=product_detail&p=559

"ATTACHMENT
1. Overview
Attachment is the least used of the three significant pre-judgment remedies. An Attachment allows a Creditor holding a secured or unsecured claim to create a judicial lien on a Debtor's property before final adjudication of the underlying lawsuit. It is usually only used when the Creditor is aware of property subject to seizure that may not remain through a final judgment and the Creditor does not have an ownership or security interest in the property."
http://www.bakerlaw.com/files/publicdocs/news/articles/litig...

/Egyébként szerintem a bevett terminus angolul "WRIT of attachment", nem "warrant", és "attachment" (nem "attachement"). De a forrásszövegen mi már nem tudunk segíteni... :)/

Ildiko Santana
United States
Local time: 03:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 146
Grading comment
Én is erre jutottam. Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2
36 mins
  -> Köszönöm

neutral  Katalin Szilárd: Angol-magyar jogi értelmező szótárt (Panem) említettél, melyben benne van szó szerint a warrant of attachment mint elfogatási, elővezetési, letartóztatási parancs (a bíróság megsértése esetén)//A writ -> zár alá vétel, a writ & warrant viszont nem azonos.
12 hrs
  -> Az a nagyszerű a szótárakban, h. lehetséges megoldások egész sorát kínálják. A forrásszöveg megértése után tudjuk eldönteni, h. a lehetséges fordítások közül melyik a helyes. Jelen esetben "elfogatási, elővezetési, letartóztatási parancs" rossz fordítás.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
letiltási határozat


Explanation:
Ebben a szövegkörnyezetben letiltási határozat, pl. köztartozásnak, eltartási járuléknak, gyermektartásnak, stb. fizetésből vagy számláról való letiltására. Annak ellenére, hogy más szövegkörnyezetben elfogatóparancs, itt letiltásról van szó.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2012-02-26 21:17:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ez más néven letiltó végzés is lehet. Lásd az amerikai és magyar példákat.
To ensure that no more than 10% of the wage income of an employee may be attached by a creditor, our courts have viewed the other 90% of the debtor's income as exempt, and would not countenance an Internal Revenue attachment of all future income of an employee to satisfy his tax indebtedness, nor permit concurrence of an income execution, wage assignment or warrant of attachment against his salary.
http://www.leagle.com/xmlResult.aspx?xmldoc=197344574Misc2d3...

An application for a warrant of attachment was granted December 18, 1936, and funds of both defendants on deposit in banks in the county of New York were attached thereunder.
http://www.leagle.com/xmlResult.aspx?xmldoc=193716521FSupp14...

A letiltó végzésben a bíróság az adós munkáltatóját, illetõleg az adós számára járandóságot, illetményt, munkából eredõ díjazást, juttatást, egyéb összeget rendszeresen, idõszakonként visszatérõen folyósító szervet vagy személyt (a továbbiakban: munkáltató) arra hívja fel, hogy - a letiltó végzés jogerõre emelkedésének bevárása nélkül - az adós munkabérébõl a végzésben feltüntetett összeget vonja le, és haladéktalanul fizesse ki a végrehajtást kérõnek.
http://szegediugyvedikamara.hu/info/index.php?option=com_con...

JANOS SAMU
United States
Local time: 00:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 115

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Szilárd: A letiltási határozat angolul attachment of earnings: http://www.bankruptcylawfirms.com/resources/bankruptcy/debt-... //A link nem visszafordítás. Ha elolvasod a linkben a definíciót, akkor 1értelmű, h ez attachment of earnings
2 days23 hrs
  -> Ha fizetésről van szó, az is lehet, és én még tudok legalább 3 változatot, de itt nem a visszafordítás a kérdés és az nem bizonyíték. A hálószemben alkalmazott meghatározás nem igazolja, hogy csak egy változat lehetséges.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 12, 2012 - Changes made by Ildiko Santana:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search