The Honourable Mr XY

Hungarian translation: XY, bíró

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The Honourable Mr XY
Hungarian translation:XY, bíró
Entered by: JANOS SAMU

08:40 Feb 14, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / UK English
English term or phrase: The Honourable Mr XY
egy cégbírósági bíró nevéről van szó (azt hiszem, a régi kegyelmes úr vagy méltóságos úr megfelelője lehet az angolban), de semmi közelebbit nem lehet tudni róla.
akkor most legyen a "tiszteletre méltó XY úr" a fordítás? vagy csak tárgyszerűen: XY cégbíró?
Eva Blanar
Hungary
Local time: 04:58
XY, bíró
Explanation:
Hacsak nem megszólítás, nem kell "ragozni". Magyarosan kell a titulust használni. Senki sem fogja a fordítót elmarasztalni azért, mert nem fordította a honorable-t és a Mr-t.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 19:58
Grading comment
köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5XY, bíró
JANOS SAMU
4 +1A tisztelet XY bíró úr
Zsuzsa Berenyi
Summary of reference entries provided
kegyelmes/ méltóságos
Krisztina Lelik

  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the honourable mr xy
A tisztelet XY bíró úr


Explanation:
Így szokták használni.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-02-14 08:48:38 GMT)
--------------------------------------------------

Köszönöm, János. Korán van. A válaszom TISZTELT

Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 04:58
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  JANOS SAMU: A tisztelt még elmenne, de a tisztelet nem.
2 mins
  -> Köszönöm, János. Korán van. A válaszom TISZTELT

disagree  Krisztina Lelik: így biztos nem
3 mins

agree  hollowman (X): Tisztelt / igen tisztelt xy bíró úr. - Mint pl. a bíróság megszólításánál: tisztelt / igen tisztelt (kerületi, városi, megyei, fővárosi, stb.) bíróság.
7 hrs

agree  Judit Darnyik: Tisztelt XY bíró úr
1 day 1 hr

agree  Agnes Kolontary: Tisztelt XY bíró úr!
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
the honourable mr xy
XY, bíró


Explanation:
Hacsak nem megszólítás, nem kell "ragozni". Magyarosan kell a titulust használni. Senki sem fogja a fordítót elmarasztalni azért, mert nem fordította a honorable-t és a Mr-t.

JANOS SAMU
United States
Local time: 19:58
Specializes in field
PRO pts in category: 204
Grading comment
köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balázs Sudár: "XY bíró úr" szerintem megadja a titulust és a tiszteletet is.
42 mins

agree  Sonia Soros
6 hrs

agree  Katalin Horváth McClure: Így van, hacsak nem megszólítás, ennyi elég.
8 hrs

agree  PennaCo
1 day 2 hrs

agree  Tradeuro Language Services
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


36 mins
Reference: kegyelmes/ méltóságos

Reference information:
A "kegyelmes" megszólítás a Horthy-korszakban a kúria és a közigazgatási bíróság elnökeit illette meg, egyébként a bíróknak a "méltóságos" cím járt. Ezeknek a címeknek a használatát 1947-ben külön törvénnyel tiltották be.

Krisztina Lelik
Greece
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search