KudoZ home » English to Hungarian » Law (general)

Released on licence

Hungarian translation: feltételesen szabadságra bocsátották

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:05 Feb 27, 2018
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Released on licence
A magyar megfelelojet keresem a kovetkezonek: 'released on licence' (bortonbol).

Elore is koszonom!
Kriszta
Hungarian translation:feltételesen szabadságra bocsátották
Explanation:
http://www.londoncrc.org.uk/what-we-do/release-on-licence/

Offenders sentenced to 12 months or more in prison will be released at the halfway point in their sentence, unless they are considered too dangerous.
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 10:19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6feltételesen szabadságra bocsátották
Katalin Szilárd


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
released on licence
feltételesen szabadságra bocsátották


Explanation:
http://www.londoncrc.org.uk/what-we-do/release-on-licence/

Offenders sentenced to 12 months or more in prison will be released at the halfway point in their sentence, unless they are considered too dangerous.

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 10:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 285
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
2 mins
  -> Köszönöm!

agree  Dora Blazsek-Dixon
58 mins
  -> Köszönöm!

agree  hollowman2
7 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
21 hrs
  -> Köszönöm!

agree  KrisztinaUK
1 day 3 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Norbert Gorcsa
2 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 27 - Changes made by Karen Zaragoza:
VettingNeeds Vetting » Vet OK
Feb 27:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search