KudoZ home » English to Hungarian » Management

Corporative area

Hungarian translation: vállalati terület

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Corporative area
Hungarian translation:vállalati terület
Entered by: SZM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:48 Nov 29, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Management
English term or phrase: Corporative area
Az eredeti szöveg nem angol, de a kifejezés ugyanez.
A szövegkörnyezet általában eredményfelelősségről, hatékonyság növeléséről, és arról, szól, hogy a corporative area-k súlyát/szerepét (a gazdálkodásban) csökkenteni kívánatos.

Ez alapján van ötletetek a magyar megfelelőre?
SZM
Local time: 05:27
vállalati terület
Explanation:
A megadott szövegkörnyezeted decentralizációt sejtet, tehát a központosított hatáskörük egy részét le akarják adni (ha minden jól megy majd vissza tudják venni):
„Egy adott vállalati terület (divíziócsoport) alapegységei (divíziói) közül csak néhány képez egy stratégiai üzleti egységet (ilyen az 1. stratégiai üzleti egység);”
http://209.85.129.104/search?q=cache:3Vv1U-m9HQIJ:sze.imogen...
Selected response from:

Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 05:27
Grading comment
Annál jobb, ha szó szerint lefordítható, bár mint fogalom, nem eléggé ment még át a köztudatba. Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4vállalati terület
Attila Széphegyi


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
corporative area
vállalati terület


Explanation:
A megadott szövegkörnyezeted decentralizációt sejtet, tehát a központosított hatáskörük egy részét le akarják adni (ha minden jól megy majd vissza tudják venni):
„Egy adott vállalati terület (divíziócsoport) alapegységei (divíziói) közül csak néhány képez egy stratégiai üzleti egységet (ilyen az 1. stratégiai üzleti egység);”
http://209.85.129.104/search?q=cache:3Vv1U-m9HQIJ:sze.imogen...


Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 05:27
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Annál jobb, ha szó szerint lefordítható, bár mint fogalom, nem eléggé ment még át a köztudatba. Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search