https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/mechanics-mech-engineering/2780648-seal-vs-gasket.html

seal vs. gasket

Hungarian translation: tömítés vs tömítő alátét

12:08 Aug 25, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: seal vs. gasket
Holland a forrásszöveg, tömítések témakör. A termékleírásban külön bekezdés van az "afdichting"-nek (angolul "seal") és külön a "pakking"-nak (angolul "gasket"), mindegyik saját címmel.
Magyarul meg lehet-e ezeket különböztetni? A gasketnél az áll a szövegben, hogy sokféle lapos gasketet gyártanak. Ez alapján helyes/értelmes lenne-e a "tömítések" - "lapostömítések" megkülönböztetést bevetni?

Ez a különbség:
http://en.wikipedia.org/wiki/Seal_(mechanical)
http://en.wikipedia.org/wiki/Gasket
Zsanett Rozendaal-Pandur
Hungary
Local time: 12:44
Hungarian translation:tömítés vs tömítő alátét
Explanation:
Magyarban teljesen össze-vissza a fordítása, a gasket gyújtógyertyánál alátét, szelepfedélnél tömítés. Ha szét kell választani, akkor én erre szavaznék. (a tömítőgyűrűnél mindenképp szélesebb kategória!!!).
Selected response from:

Balázs Sudár
Hungary
Grading comment
Köszönöm, használtam a tömítő alátétek kifejezést.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2tömítés vs tömítő alátét
Balázs Sudár
4műszaki tömítés ill. tömítőgyűrű
Andras Kovacs


Discussion entries: 4





  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
műszaki tömítés ill. tömítőgyűrű


Explanation:
A wikipedia alapján azt mondhatom, hogy a "gasket" a "seal" egyik fajtája. A "mechanical seal" műszaki tömítést, műszaki gumiárut jelent, "gasket" pedig "lapos tömítés"-t vagy "tömítőgyűrű"-t. L. http://www.may.hu/main2.inc.php?m=2&azon=200000



    Reference: http://www.jankovicskft.hu/index.php?menu=2
Andras Kovacs
Local time: 12:44
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
tömítés vs tömítő alátét


Explanation:
Magyarban teljesen össze-vissza a fordítása, a gasket gyújtógyertyánál alátét, szelepfedélnél tömítés. Ha szét kell választani, akkor én erre szavaznék. (a tömítőgyűrűnél mindenképp szélesebb kategória!!!).

Balázs Sudár
Hungary
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 630
Grading comment
Köszönöm, használtam a tömítő alátétek kifejezést.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman (X)
1 hr
  -> köszönöm!

agree  juvera: Elfogadható megoldás.
1 hr
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: