GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:50 Apr 10, 2005 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / cutting, calibration, tools | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andras Szekany Hungary Local time: 07:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | etalon? |
| ||
4 | kalibráló idomszer (eszköz) |
| ||
3 | kalibráló szerkezet |
|
etalon? Explanation: A műtermék helyett más szót használnék, nem vagyok biztos benne, hogy az 'etalon' a legmegfelelőbb, de mérlegek kalibrálására pl. 'etalonsúlyt' használnak. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kalibráló idomszer (eszköz) Explanation: etalonnak valami hivatalosat nevezünk - gépbeállításhoz használhatunk saját gyártású holmit - ami nem lehet etalon (vagy pongyolán nevezzük annak) az idomszer pedig hivatalos név |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
kalibráló szerkezet Explanation: Szerintem azért használja az "artefact" szót, mert egyedi célkészülék/célberendezés/célszerkezet. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.