00:45 Mar 8, 2002 |
English to Hungarian translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Attila Piróth France Local time: 05:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | humanizált monoklonális antitestek |
| ||
5 | emberi monoklonális antitestek |
| ||
5 | Humanizált/emberi szervezet által befogadhatóvá tett monoklonális antitest |
|
humanizált monoklonális antitestek Explanation: humanizált monoklonális antitestek RS (Respiratory syncytial) vírusfertőzés egyik kezelési lehetősége. -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-08 03:53:38 (GMT) -------------------------------------------------- A *humanizált* szó esetenként még *humán*-ként is használatos; jelentése emberi, de ebben a vonatkozásban az előbbi két változat a bevett. Reference: http://www.vitalitas.hu/oh/0111/2.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
emberi monoklonális antitestek Explanation: Édesapám nyugdíjas kutatóorvos. Tud angolul. Megkérdeztem tőle. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Humanizált/emberi szervezet által befogadhatóvá tett monoklonális antitest Explanation: Ha Mityo eddig még nem választott, annak alighanem az az oka, hogy a humanizált szó valódi jelentését senki nem magyarázta meg. Arról van-e tehát szó, hogy emberből származik a monoklonális antitest amint arra a két előttem válaszoló javaslata (humán/emberi) utal, vagy pedig arról, hogy ezt az antitestet valamilyen eljárással az emberi szervezet által befogadhatóvá tették? Az alábbi cikkből elég világosan kitetszik, hogy az utóbbiról: Humanisation of the rat IgG2a specific for CD52 was carried out and the four human isotypes IgG1, IgG2, IgG3 and IgG4 were made (Riechmann et al 1988). The IgG1 antibody called CAMPATH-1H proved most effective in-vitro in complement mediated lysis and ADCC and was chosen for therapy (Hale et al 1988). Therapy with CAMPATH-1H has shown it to be effective at depleting lymphocytes in a number of situations (Hale et al 1988, Dyer et al 1989, Mathieson et al 1990, Isaacs et al 1992b). Whereas the rat IgG2b antibody CAMPATH-1G was frequently immunogenic on a first course of treatment, the humanised antibody CAMPATH-1H has been found to be much less immunogenic although repeated administration can lead to anti-idiotypic responses in some patients (Isaacs et al 1992b). (A cikk korábbi részében a kérdésben felvetett teljes kifejezés felbukkan). Ezért: a humán/emberi szó félrevezető; egy szakember valószínűleg kapcsolna, hogy miről van szó, de egy kevésbé hozzáértő aligha. A `humanizált szó tehát jó megoldás de egy laikusok számára írott összefoglalóban én inkább az `emberi szervezet által befogadhatóvá tett monoklonális antitestek megoldást választanám. -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-09 15:29:11 (GMT) -------------------------------------------------- Elnézést, kimaradt a forrás: http://www.path.cam.ac.uk/~mrc7/lectures/bsi95.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.