Prescriptive Information

Hungarian translation: orvosi rendelvényre/előírásra vonatkozó információk

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Prescriptive Information
Hungarian translation:orvosi rendelvényre/előírásra vonatkozó információk
Entered by: András Illyés
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:11 Feb 7, 2018
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: Prescriptive Information
"Prescriptive Information

Prior to use please see the complete 'Directions for Use' for more information on Indications, Contraindications, Warnings, Precautions, Adverse Events and Operator's Instructions."

Mi erre a bevett fordítás orvosi eszközök esetén? (Nem orvosi receptről van szó, hanem egy endoszkópos érszakasz-eltávolító eszközről egy orvosoknak szóló tájékoztatóban.)

Köszönöm,
András
András Illyés
Local time: 14:59
2 lehetőség van: orvosi rendelvényre/előírásra vonatkozó információk vagy leíró információk
Explanation:
Először ezt írtam:

De bizony beletrafáltál, ez a "receptre" (illetve az eszköz szükségességére vonatkozó felírásra) vonatkozik.

Lehet olyat találni a neten, hogy leíró információk, de a fordító abban a dokumentumban egyértelműen ezt félrefordította, mert itt http://sejk.oep.hu/getfile.php?object=310207835_1493018948_d... nem valaminek a leírását jelenti, hanem, hogy pl. az adott országban kik rendelhetik el/írhatják elő az adott orvosi eszközt, vagy kik használhatják.

De nem látom a teljes dokumentumodat, ezért nem lehet eldönteni, melyik a helyes.

Szerintem a rendelvényre vontakozik, de ahhoz, hogy teljesen biztos legyek látnom kellene a doksit.


--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2018-02-07 10:46:00 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.bostonscientific.com/en-US/products/guidewires/j...

Prescriptive Information

CAUTION: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician. Rx only. Prior to use, please see the complete “Directions for Use” for more information on Indications, Contraindications, Warnings, Precautions, Adverse Events, and Operator’s Instructions.
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 14:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +32 lehetőség van: orvosi rendelvényre/előírásra vonatkozó információk vagy leíró információk
Katalin Szilárd


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
prescriptive information
2 lehetőség van: orvosi rendelvényre/előírásra vonatkozó információk vagy leíró információk


Explanation:
Először ezt írtam:

De bizony beletrafáltál, ez a "receptre" (illetve az eszköz szükségességére vonatkozó felírásra) vonatkozik.

Lehet olyat találni a neten, hogy leíró információk, de a fordító abban a dokumentumban egyértelműen ezt félrefordította, mert itt http://sejk.oep.hu/getfile.php?object=310207835_1493018948_d... nem valaminek a leírását jelenti, hanem, hogy pl. az adott országban kik rendelhetik el/írhatják elő az adott orvosi eszközt, vagy kik használhatják.

De nem látom a teljes dokumentumodat, ezért nem lehet eldönteni, melyik a helyes.

Szerintem a rendelvényre vontakozik, de ahhoz, hogy teljesen biztos legyek látnom kellene a doksit.


--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2018-02-07 10:46:00 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.bostonscientific.com/en-US/products/guidewires/j...

Prescriptive Information

CAUTION: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician. Rx only. Prior to use, please see the complete “Directions for Use” for more information on Indications, Contraindications, Warnings, Precautions, Adverse Events, and Operator’s Instructions.


Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 14:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 176
Notes to answerer
Asker: Köszönöm, a rendelvényre vonatkozó lesz, hasonló szöveg mint ami a Boston Scientific linken van és nem leíró jellegű információk.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Simon: különbség a descriptive és a prescriptive között! leíró aligha lehet, így marad a rendelvény felírására, ezt támogatom
3 mins
  -> Köszönöm! Igen, viszont ami miatt nem 100%-osan eldönthető az a prescriptive information utáni rész: Prior to use please see the complete 'Directions for Use' for more information... Ha ez folytatódik az Rx-szel meg orvosi felírásra vonatkozóan akkor 100%

agree  Istvan Nagy: rendelhetőségre vonatkozó információk
6 hrs
  -> Köszönöm! Igen, az is jó.

agree  Erzsébet Czopyk
10 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search