21:24 Dec 29, 2001 |
English to Hungarian translations [Non-PRO] / A letter . | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: peugeot Hungary Local time: 12:49 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Viszlát. |
| ||
5 | Hello/Szia/ Viszlát |
| ||
4 | Viszlát! A viszontlátásra! |
|
Viszlát. Explanation: This is an abbreviation for "viszontlátásra" (like bye from good-bye). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Viszlát! A viszontlátásra! Explanation: A concloding remark at parting. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hello/Szia/ Viszlát Explanation: The word chosen is up to the situation in which it is used-formal or informal. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.