|English to Hungarian translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: You Suck!|
|A hockey game cheer, directed towards a Finnish player.|
|Béna! Béna vagy! Béna Béla! Pancser!|
Béna! Béna vagy! Béna Béla!
These are other options for communicating the same thing - that is the player is not up to the expectations of his audience... (Clumsy, etc.)
This is not as dirty as the previous answer, which literally means "You are shit! or "You are a piece of shit!".
Béna literally means paralized, crippled.
"Pancser" means stupid, clumsy, unskilled, amateur, etc., used in sport context, by disappointed fans. (See second link.)
Selected response from:
Katalin Horváth McClure
Local time: 07:03
4 KudoZ points were awarded for this answer
55 mins confidence: peer agreement (net): +1 7 hrs confidence: peer agreement (net): +1 12 hrs confidence: peer agreement (net): +1
|you suck! |
(Ask for substitution.)
Not as strong as "You suck", but very common usage.
It is quite rhythmic, so it can be scanned very well.
| Attila Piróth|
Local time: 13:03
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in pair: 2671
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations