GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:29 Jul 21, 2005 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / non-adhesive labels | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: juvera Local time: 13:26 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | többrétegű nyomásérzékeny öntapadó (címkék) |
|
többrétegű nyomásérzékeny öntapadó (címkék) Explanation: "...a többrétegű, több nyomathordozós, könyvszerű megjelenésű minőségi címkék (Booklet label/ Piggy Back Label)..." www.magyarnyomdasz.hu/cikk/flexo_termekek.php Piggyback: This type of label consists of a pressure sensitive label on a pressure sensitive liner. This double-ply label is carried on a standard release liner. Once the double-ply is applied to a substrate, the top ply can be removed and applied to yet another substrate. Typically this kind of label is used for response labels in direct mail promotions. Nyomásérzékeny: pressure sensitive Ezek mind öntapadók, nem tévesztendő össze a gumírozottal. A konstrukció a több rétegre vonatkozik, amit az angol szöveg értelmesen leír. A "set" az valószínűleg a kicsomagolási formára. Mondat nélkül elég nehéz megállapítani, de minden olyan dolog, ami egy bizonyos meghatározott formában ismétlődik, lehet "set". A címke mindig sokszoros, és a kicsomagolásnak többféle variációja lehet. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.