Hungarian translation: szívembe loptad magad/beloptad magad a szívembe/szívembe zártalak/te vagy a szívem csücske
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
You have a cherished place in my heart.
szívembe loptad magad/beloptad magad a szívembe/szívembe zártalak/te vagy a szívem csücske
Asker: Thank you for your answer.
Do you mean this is said like:"You're the cat's pajamas'"?
What does this connote...? I don't really understand the nuance and subtlety of this -although I trust that you do-and I wonder if you could please help me so I'll also know this is what I want to convey. And thank you.