KudoZ home » English to Hungarian » Tech/Engineering

Data Availability Company

Hungarian translation: adat/alkalmazás rendelkezésre állást biztosító társaság

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:28 Nov 13, 2001
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Data Availability Company
..., the top performing Data Availability Company, offers its customers business without interruption.
mityo
Hungary
Local time: 20:42
Hungarian translation:adat/alkalmazás rendelkezésre állást biztosító társaság
Explanation:
Ha vállalat nevében szerepel, akkor az eredeti angol elnevezést kell meghagyni, ha a tevékenységet/szolgáltatást kell leírni, akkor szerintem a fenti a magyar megfelelő
Selected response from:

Maria Bolgar
Hungary
Local time: 20:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1adatszolgáltató társaság
JANOS SAMU
5adat/alkalmazás rendelkezésre állást biztosító társaságMaria Bolgar
4 +1információ szolgáltató társaságkbs


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
információ szolgáltató társaság


Explanation:
de tulajdonévnek látszik, nemigen kell ezt lefordítani. A microsoft sem 'picilágy'

kbs
Local time: 20:42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
adatszolgáltató társaság


Explanation:
Csak abban az esetben, ha ez nem egy cég neve, hanem mondjuk szerződésben ismétlődő félként szerepel. Ha cégnév, akkor angolul marad.


    My 35 years experience
JANOS SAMU
United States
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 2300

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Csaba Ban: az informatikában nem egyenlő az "adat" és az "információ"
7 hrs

agree  chemimedic
7 hrs

disagree  apro: A cég nem szolgáltat adatot, csak hozzásegít, hogy a saját adataidat használni is tudd.
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
adat/alkalmazás rendelkezésre állást biztosító társaság


Explanation:
Ha vállalat nevében szerepel, akkor az eredeti angol elnevezést kell meghagyni, ha a tevékenységet/szolgáltatást kell leírni, akkor szerintem a fenti a magyar megfelelő


    Reference: http://www.stratus.hu/docs/service/news20001/februar/2001020...
Maria Bolgar
Hungary
Local time: 20:42
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 91
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search