KudoZ home » English to Hungarian » Tech/Engineering

mast mounting pivots

Hungarian translation: emelooszlop-rogzito forgopontjai

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:53 Oct 29, 2002
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: mast mounting pivots
Grease drive axle / mast mounting pivots (hydrokinetic only).
Ivan Frankovics
Hungary
Local time: 23:23
Hungarian translation:emelooszlop-rogzito forgopontjai
Explanation:
most 3x probalkozom. korabban mar 2x eltunt a valaszom. Szoval korabban egy csomo targoncas szoveget forditottam. az akkori trados TM-bol szedtem elo ezeket.
Mast - emelooszlop
pivot - forgopont / forgaspont
drýve axle - kormanyzott tengely

bocs de most kulfoldon vagyok. nincsenek magyar ekezetes betuk a gepen.
Selected response from:

Csaba Ban
Hungary
Local time: 23:23
Grading comment
Koszonom!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4emelooszlop-rogzito forgopontjai
Csaba Ban
3 -1árboc forgócsapjai
Attila Piróth


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
árboc forgócsapjai


Explanation:
Mast mounting - az árboc felemelése, felállítása. "Pivots": azok a forgócsapok amelyek, mint tengely körül elfordul. Alighanem az árboc hosszában fekszik a hajón, és egy csörlőszerkezet segítségeével felállítják - az árboc magasra kerülő végét húzzák, a hajóval érintkező fele pedig vízszintes tengely körül elfordul, míg az árboc függőleges nem lesz.

A mounting szót talán így lehet belevenni a megoldásba: az árboc fedélzeti forgócsapjai, az árboc felállítására szolgáló forgócsapok.

Nekem így logikus, bár nem vagyok vitorlás-szakértő.

Az alábbi linken sok hasznos hajós-vitorlás szakszót találsz.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-29 16:09:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Nem tudom megállni, hogy idemásoljak egy mondatot az imént megadott linkről:

Tehát félszélből leejtjük a hajót raumba, lazítunk az achteren, de feszesen tartjuk a luv beksztéget, a mancsaft a grósz és a génua mellé felránthatja spinnakert, figyelünk, hogy a luvszár a helyén és a spibum a megfelelő magasságban legyen, és ha minden renben, akkor már gleitolhatunk is.

:-)


    Reference: http://www.szelvezet.hu/kaloz/irodalom/zsargon.html
Attila Piróth
France
Local time: 23:23
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 2671

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  gagi: tengelycsap Nem "mast mounting" (arboc felŕllitŕsa), hanem "mounting pivots" az alapszintagma
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
emelooszlop-rogzito forgopontjai


Explanation:
most 3x probalkozom. korabban mar 2x eltunt a valaszom. Szoval korabban egy csomo targoncas szoveget forditottam. az akkori trados TM-bol szedtem elo ezeket.
Mast - emelooszlop
pivot - forgopont / forgaspont
drýve axle - kormanyzott tengely

bocs de most kulfoldon vagyok. nincsenek magyar ekezetes betuk a gepen.

Csaba Ban
Hungary
Local time: 23:23
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 561
Grading comment
Koszonom!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search