RS MultiMediaCard slot

Hungarian translation: RS multimédia-kártyahely

19:41 Apr 12, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Mobile phone
English term or phrase: RS MultiMediaCard slot
Slot = bővítőhely?
Csaba Burillak
Local time: 14:06
Hungarian translation:RS multimédia-kártyahely
Explanation:
Kártyahely, mert ha nincs benne kártya - és ezért kártyahely -, akkor bővítésre használható.
Selected response from:

HalmoforBT
Local time: 14:06
Grading comment
Végül RS MultiMediaCard kártyahely lett a fordítás. Köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5RS Multimedia foglalat
fellner
4RS multimédia-kártyahely
HalmoforBT


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rs multimediacard slot
RS multimédia-kártyahely


Explanation:
Kártyahely, mert ha nincs benne kártya - és ezért kártyahely -, akkor bővítésre használható.

HalmoforBT
Local time: 14:06
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 39
Grading comment
Végül RS MultiMediaCard kártyahely lett a fordítás. Köszönöm.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Szabados: Ez a jó megoldás
1 hr
  -> köszönöm

disagree  fellner: Szerintem nem igazán ez a jó megoldás, mert mint említettem, az RS MultiMedia Card egy termék márka és típusneve. Lefordítani nem ajánlott.
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
rs multimediacard slot
RS Multimedia foglalat


Explanation:
Az RS Multimedia egy termék/memóriakártya típusnév. A slot pedig a foglalat, ahova illik.

fellner
Hungary
Local time: 14:06
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  HalmoforBT: A slot nem egyedül a sokpólusú csatlakozó(alj), hanem a házon belül az a tér is, ahová a csatlakozóba bedugva egy (szabvány) kártya elfér. Nem szívóskodni akarok, de a foglalat Edison óta az alj népiesebb neve (lámpa-/elektroncső-/ tranzisztor/IC-foglalat
1 day 10 hrs
  -> Így van, de ezt magyarul szerintem egyben foglalatnak szokták hívni.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search