KudoZ home » English to Hungarian » Zoology

release site

Hungarian translation: visszavadítási hely

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:release site
Hungarian translation:visszavadítási hely
Entered by: József Lázár
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:50 Sep 10, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Zoology / Wildlife
English term or phrase: release site
Part of a national park where wild animals are released back to nature.
Ibolya Pal
Local time: 15:24
visszavadítási hely
Explanation:
Ez sztem nem véletlenszerű helyszínen való sima elengedés, hanem egy gondosan kiválasztott, és a túlélés nagyobb eséléyt hordozó helyszín, így érdemes ezt az elterjedt (pl. gugli is) szakkifejezést használni.
Selected response from:

József Lázár
Hungary
Local time: 16:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3visszavadítási hely
József Lázár
4 +1visszatelepítési helyszínAngéla Görbe
3 +2szabadon engedési hely
Péter Tófalvi


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
szabadon engedési hely


Explanation:
Ezt javasolnám, mint saját ötletet.
A Kárpát-medencében ritka az ilyen hely, az egyetlen, amiről tudok a (Hortobágyi?) Madárklinka, ahol sérült madarakat ápolnak, majd engednek vissza a vadonba.

--------------------------------------------------
Note added at 6 óra (2011-09-11 06:02:57 GMT)
--------------------------------------------------

klinika

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 16:24
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Köszönöm a segítséget, a visszavadítási helyet használtam végül fel. A szövegben olyan helyszínről volt szó, ahova olyan állatokat engednek vissza, amelyeket születésük után emberek neveltek (ugyanis árvák lettek) és később a vadonba engedésüket ezen a 'release site'-on végezték. Mivel gondosan megválasztott program volt -szem előtt tartva a vadonba beilleszkedés segítését-, a visszavadítást találtam legmegfelelőbbnek. Még egyszer köszönöm.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2
1 hr

agree  Judith Kiraly
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
visszavadítási hely


Explanation:
Ez sztem nem véletlenszerű helyszínen való sima elengedés, hanem egy gondosan kiválasztott, és a túlélés nagyobb eséléyt hordozó helyszín, így érdemes ezt az elterjedt (pl. gugli is) szakkifejezést használni.

József Lázár
Hungary
Local time: 16:24
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Köszönöm a segítséget, végül ezt használtam fel. A szövegben olyan helyszínről volt szó, ahova olyan állatokat engednek vissza, amelyeket születésük után emberek neveltek (ugyanis árvák lettek) és később a vadonba engedésüket ezen a 'release site'-on végezték. Mivel gondosan megválasztott program volt -szem előtt tartva a vadonba beilleszkedés segítését-, a visszavadítást találtam a legmegfelelőbbnek. Még egyszer köszönöm.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angéla Görbe: inkább ez lesz a megfelelő megoldás
2 hrs

agree  hollowman2: A kérdező kiegészítése alapján módosítottam a véleményemet...
4 hrs
  -> igaz lehet ez is. Úgy érzem, hogy a forrásszöveg azonban nem ezt, hanem egy előkészítést igényló, alkalma, nem akármilyen helyről van szó.

agree  Iosif JUHASZ
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
visszatelepítési helyszín


Explanation:
A programokban nem csak szélnek eresztik az állatokat, hanem igyekeznek megoldani azok visszatelepítését.

http://www.zooszeged.hu/szeged-vadasparkja/fajok-menedeke
http://www.bajomibalint.hu/Bajomi_2004.pdf

Angéla Görbe
United Kingdom
Local time: 15:24
Native speaker of: Hungarian
Notes to answerer
Asker: Köszönöm a segítséget, a visszavadítási helyet használtam végül fel. A szövegben olyan helyszínről volt szó, ahova olyan állatokat engednek vissza, amelyeket születésük után emberek neveltek (ugyanis árvák lettek) és később a vadonba engedésüket ezen a 'release site'-on végezték. Mivel gondosan megválasztott program volt -szem előtt tartva a vadonba beilleszkedés segítését-, a visszavadítást találtam legmegfelelőbbnek. Még egyszer köszönöm.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hollowman2: Nem ismerjük a körülményeket. Vissza- vagy áttelepítés is lehet. A konkrét válasz: „szabadon engedési hely”.
2 hrs
  -> Igen, tényleg nem egyértelmű, bár egy nemzeti park valószínűleg valami meghatározott céllal engedi szabadon az állatokat, szövegkörnyezettől függően lehet variálni. De valószínűleg nem az én megoldásom a befutó.

agree  Ildiko Santana: Szerintem így szakszerű. Az állatok szabadon engedése a visszatelepítés. Magyar példa (Hortobágy): http://www.hnp.hu/78-499.php
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 12, 2011 - Changes made by József Lázár:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search