GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
10:14 Nov 27, 2001 |
English to Icelandic translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Thor Kristinsson Local time: 12:31 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Þú ert frábær manneskja og ótrúleg kona. |
|
Þú ert frábær manneskja og ótrúleg kona. Explanation: Pronounced: Through (omit the "r" and you get the right pronunciation) ert fraubair maaneskya og oh-trou-leg kona. This is the approximate way to say it. Regards, Thor |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.