KudoZ home » English to Indonesian » Finance (general)

reimburses hospitals

Indonesian translation: Biaya rawat inap akan dibayar oleh pihak ketiga.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:31 Jun 28, 2001
English to Indonesian translations [PRO]
Medical - Finance (general)
English term or phrase: reimburses hospitals
hospitals will be reimbursed by a thir party
Rudolf Maulany
Indonesian translation:Biaya rawat inap akan dibayar oleh pihak ketiga.
Explanation:
It is a hospital benefit that a patient deserve from an insurance company. The third party (insurance company) will pay the hospital care costs for the patient.
Selected response from:

Said Bazry
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Biaya rawat inap akan dibayar oleh pihak ketiga.Said Bazry
na +1(pihak ketiga) akan mengganti uang kepada rumah sakit
Tyas Pribadi
na(third party)membayar biaya rumah sakitPetrus Sutyasadi
na(pihak ketiga) membayar ganti pengeluaran rumah sakitJohn Gare
na...biaya rumah sakit akan diganti oleh pihak ketiga.PDelima


  

Answers


14 hrs
...biaya rumah sakit akan diganti oleh pihak ketiga.


Explanation:
hospital = rumah sakit
third party = pihak ketiga
reimburse = mengganti uang/membayar kembali
I assume that it is the hospital charge/fee that is going to be reimbursed, am I correct?

PDelima
Local time: 07:38
Works in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian, Native in MalayMalay
Grading comment
Istill not statisfied with the term used in this context
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Istill not statisfied with the term used in this context

15 hrs peer agreement (net): +1
(pihak ketiga) akan mengganti uang kepada rumah sakit


Explanation:
Although you supply only part of sentence, but since you also add a short explanation below it, I assume that "a third party reimburses hospitals".
If it were, then "a third party" will be the subject of the sentence, and the proposed answer is acceptable.



Tyas Pribadi
Indonesia
Local time: 07:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian, Native in JavaneseJavanese
Grading comment
I still feel not appropriate in terms of financial aspect

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxR.J.Chadwick: The best answer so far
372 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: I still feel not appropriate in terms of financial aspect

8 days
(pihak ketiga) membayar ganti pengeluaran rumah sakit


Explanation:
It is the hospitals or the administration of a number of hospitals which are being reimbursed. In other words they are being repaid for some expenditure or other. I have suggested "pengeluaran" as a non-ambiguous equivalent of expenditure, which is understood in the English source.

reimburse = membayar ganti


    kamus Perbankan dan Bisnis Inggris - Indonesia, T. Guritno, p. 254
John Gare
Local time: 11:38
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

29 days
(third party)membayar biaya rumah sakit


Explanation:
"Hospitals will be reimbursed by a third party",that means Hospital will get their bill paid by the third party.
reimburse : mengganti uang / mambayar
hospital : rumah sakit

Petrus Sutyasadi
Login to enter a peer comment (or grade)

129 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Biaya rawat inap akan dibayar oleh pihak ketiga.


Explanation:
It is a hospital benefit that a patient deserve from an insurance company. The third party (insurance company) will pay the hospital care costs for the patient.

Said Bazry
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eldira: the most suitable translation
259 days

agree  Erich Ekoputra
1838 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Erich Ekoputra


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 17, 2006 - Changes made by Erich Ekoputra:
FieldMarketing » Medical
Field (specific)(none) » Finance (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search