KudoZ home » English to Indonesian » Other

high net worth

Indonesian translation: lih. penjelasan

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:high net worth
Indonesian translation:lih. penjelasan
Entered by: Abdul Karim
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:19 May 28, 2003
English to Indonesian translations [Non-PRO]
English term or phrase: high net worth
High net worth individuals and families
yenwidjaja
Indonesia
Local time: 04:33
lih. penjelasan
Explanation:
'high net-worth individual/family' adalah istilah yang digunakan untuk menyebut "warga kaya pemilik dana kas minimal diatas/setara dengan satu juta dollar AS".

'high net worth individuals/families' = 'individu-individu/keluarga kalangan atas'

Namun, seperti yang dipakai harian kompas, 'high net worth individuals' cukup ditransliterasikan menjadi 'high net worth individu' (HNWI).

Selected response from:

Abdul Karim
Indonesia
Local time: 04:33
Grading comment
Trims..:) Saya lebih memilih 'individu-individu/keluarga kalangan atas' sebagai terjemahan paling pas. Mungkin tidak semua orang mengerti arti 'high net worth individu'. Thx!

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2lih. penjelasan
Abdul Karim


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
lih. penjelasan


Explanation:
'high net-worth individual/family' adalah istilah yang digunakan untuk menyebut "warga kaya pemilik dana kas minimal diatas/setara dengan satu juta dollar AS".

'high net worth individuals/families' = 'individu-individu/keluarga kalangan atas'

Namun, seperti yang dipakai harian kompas, 'high net worth individuals' cukup ditransliterasikan menjadi 'high net worth individu' (HNWI).




    Reference: http://www.kompas.com/kompas-cetak/0301/23/ln/93530.htm
    Reference: http://www24.americanexpress.com/indonesia/pdfs/annualreport...
Abdul Karim
Indonesia
Local time: 04:33
Native speaker of: Indonesian
PRO pts in pair: 344
Grading comment
Trims..:) Saya lebih memilih 'individu-individu/keluarga kalangan atas' sebagai terjemahan paling pas. Mungkin tidak semua orang mengerti arti 'high net worth individu'. Thx!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Budi Prikuncoro
1 hr

agree  Rayindra
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search