KudoZ home » English to Italian » Accounting

GR/IR exception reports

Italian translation: report delle eccezioni EM (entrata merci)/EF (entrata fattura)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:16 Nov 20, 2008
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: GR/IR exception reports
Are exception reports reviewed regularly and any issues resolved or followed up on?
These reports include:
* Pricing exception reports
*GR/IR exception reports
* Credit exception reports
Cinzia Marcelli
Local time: 14:19
Italian translation:report delle eccezioni EM (entrata merci)/EF (entrata fattura)
Explanation:
Ciao Cinzia,

GR e IR dovrebbero essere gli acronimi, rispettivamente, di “Goods receipt” e “Invoice receipt”:

**GR/IR** Clearing Account Maintenance
Quantity differences between **goods receipt and invoice receipt** for a **purchase order** result in a balance on the **GR/IR** clearing account
http://www.erpgenie.com/component/content/article/665


Vedo che in ambiente SAP, e simili, si usano “Entrata merci” ed “Entrata fattura”, con i rispettivi acronimi:

Le differenze di quantità tra **entrata merce ed entrata fattura** a fronte di un ordine d’acquisto risultano nel conto di compensazione **EM/EF**...
http://help.sap.com/bp_bblibrary/600/Documentation/J50_BPP_I...


Per quanto riguarda “exception reports”, credo tu possa optare per una traduzione letterale:

Utilizzando il **‘report delle eccezioni’**, è possibile visualizzare in modo estremamente rapido, tutti gli articoli che necessitano di particolare attenzione e di revisione manuale dei parametri operativi di funzionamento
http://www.slimstock.it/cms2/webpagina.php?WSAID=13&webpagin...


Penso quindi potresti rendere il tutto sulla falsariga di:

report (delle) eccezioni EM/EF

eventualmente esplicitando EM ed EF la prima volta che compaiono nel testo, o adottando una resa meno "sintetica" e più “discorsiva” se lo ritieni opportuno.
Selected response from:

Monica M.
Italy
Local time: 14:19
Grading comment
Molte grazie.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1report delle eccezioni EM (entrata merci)/EF (entrata fattura)
Monica M.


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gr/ir exception reports
report delle eccezioni EM (entrata merci)/EF (entrata fattura)


Explanation:
Ciao Cinzia,

GR e IR dovrebbero essere gli acronimi, rispettivamente, di “Goods receipt” e “Invoice receipt”:

**GR/IR** Clearing Account Maintenance
Quantity differences between **goods receipt and invoice receipt** for a **purchase order** result in a balance on the **GR/IR** clearing account
http://www.erpgenie.com/component/content/article/665


Vedo che in ambiente SAP, e simili, si usano “Entrata merci” ed “Entrata fattura”, con i rispettivi acronimi:

Le differenze di quantità tra **entrata merce ed entrata fattura** a fronte di un ordine d’acquisto risultano nel conto di compensazione **EM/EF**...
http://help.sap.com/bp_bblibrary/600/Documentation/J50_BPP_I...


Per quanto riguarda “exception reports”, credo tu possa optare per una traduzione letterale:

Utilizzando il **‘report delle eccezioni’**, è possibile visualizzare in modo estremamente rapido, tutti gli articoli che necessitano di particolare attenzione e di revisione manuale dei parametri operativi di funzionamento
http://www.slimstock.it/cms2/webpagina.php?WSAID=13&webpagin...


Penso quindi potresti rendere il tutto sulla falsariga di:

report (delle) eccezioni EM/EF

eventualmente esplicitando EM ed EF la prima volta che compaiono nel testo, o adottando una resa meno "sintetica" e più “discorsiva” se lo ritieni opportuno.

Monica M.
Italy
Local time: 14:19
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 117
Grading comment
Molte grazie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch
1431 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search