KudoZ home » English to Italian » Advertising / Public Relations

employer brand

Italian translation: employer brand / datore di lavoro dotato di una propria identità di marca

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:employer brand
Italian translation:employer brand / datore di lavoro dotato di una propria identità di marca
Entered by: Adele Oliveri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:58 Nov 12, 2008
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: employer brand
Qual è la migliore traduzione per questa espressione?
Silenzio
Algeria
Local time: 11:01
employer brand / datore di lavoro dotato di una propria identità di marca
Explanation:
ciao Silenzio

qui trovi una definizione di "employer branding":
http://en.wikipedia.org/wiki/Employer_branding

manco a dirlo, essendo una di quelle espressioni difficilmente traducibili in modo sintetico, "employer brand" viene spesso lasciato in inglese. A mio avviso, però, uno sforzo di tradurre questa espressione andrebbe fatto, almeno la prima volta che compare nel testo (poi, una volta chiarito il senso, si può continuare a usare l'inglese).

L'"employer brand" è l'identità o la marca con cui un'azienda si propone sul mercato del lavoro, l'insieme delle qualità associate a quell'azienda in quanto datore di lavoro.

Nella prima frase, si potrebbe dire qualcosa come:

"Come datore di lavoro dotato di una propria identità di marca (employer brand), il Gruppo **** funge da..."

Nella seconda frase, invece, userei direttamente l'inglese.

Spero che questi spunti di lavoro ti siano utili.

Selected response from:

Adele Oliveri
Italy
Local time: 11:01
Grading comment
Grazie mille, la tua risposta mi ha aiutato molto.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3comunicazione della propria identità dell'impresa ai dipendentiPnina
3employer brand / datore di lavoro dotato di una propria identità di marca
Adele Oliveri


Discussion entries: 2





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
employer brand / datore di lavoro dotato di una propria identità di marca


Explanation:
ciao Silenzio

qui trovi una definizione di "employer branding":
http://en.wikipedia.org/wiki/Employer_branding

manco a dirlo, essendo una di quelle espressioni difficilmente traducibili in modo sintetico, "employer brand" viene spesso lasciato in inglese. A mio avviso, però, uno sforzo di tradurre questa espressione andrebbe fatto, almeno la prima volta che compare nel testo (poi, una volta chiarito il senso, si può continuare a usare l'inglese).

L'"employer brand" è l'identità o la marca con cui un'azienda si propone sul mercato del lavoro, l'insieme delle qualità associate a quell'azienda in quanto datore di lavoro.

Nella prima frase, si potrebbe dire qualcosa come:

"Come datore di lavoro dotato di una propria identità di marca (employer brand), il Gruppo **** funge da..."

Nella seconda frase, invece, userei direttamente l'inglese.

Spero che questi spunti di lavoro ti siano utili.



Adele Oliveri
Italy
Local time: 11:01
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 60
Grading comment
Grazie mille, la tua risposta mi ha aiutato molto.
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
comunicazione della propria identità dell'impresa ai dipendenti


Explanation:
La definizione di "employer branding" è "the image of the organization as 'a great place to work' in the minds of current employees."
www.answers.com/topic/employer-branding
Ho trovato anche una definizione italiana.
"l'insieme degli sforzi compiuto da un'impresa per comunicare la propria identità a un target costituito da candidati e/o dipendenti."
http://news.mercurius.it/site/homecanale.asp?ch=18&ids=1


--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-11-12 12:22:37 GMT)
--------------------------------------------------

Si può dire anche la creazione dell'immagine che l'azienda ha voluto indurre con la comunicazione della propria identità.

Pnina
Israel
Local time: 12:01
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 12, 2008 - Changes made by Adele Oliveri:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search