08:18 Oct 19, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Irena Pizzi Italy Local time: 05:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | la data dell'ultima manutenzione delle eliche (smontaggio-montaggio) |
| ||
2 | spaccature/fessure/fenditure del mozzo |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
la data dell'ultima manutenzione delle eliche (smontaggio-montaggio) Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-10-19 09:30:36 GMT) -------------------------------------------------- in differenza dalla revisione completa (overhaul) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
spaccature/fessure/fenditure del mozzo Explanation: solo un'ipotesi! il mozzo dell'elica dovrebbe essere la parte centrale dell'elica |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.