lawn/leaf bags

Italian translation: sacchi per gli scarti vegetali

09:01 May 19, 2005
English to Italian translations [PRO]
Science - Agriculture
English term or phrase: lawn/leaf bags
Qualcuno ha idea di come si chiamino questi sacchetti, in italiano? TIA!
Sabrina Eskelson
Italy
Local time: 12:13
Italian translation:sacchi per gli scarti vegetali
Explanation:
Non ho trovato una definizione specifica.
Nel caso della raccolta differenziata, vengono chiamati "sacchi per gli scarti vegetali" o "sacchi per la raccolta degli scarti vegetali".
Se invece si tratta di prodotti per il giardinaggio, possono essere definiti "sacchi per la raccolta dello sfalcio e delle foglie secche" o con un nome un po' più suggestivo.
Quindi, dipende da cosa stai traducendo (a meno che qualcuno non trovi la definizione specifica!)
Ciao
Filippa
Selected response from:

Filippa Addis
Local time: 12:13
Grading comment
Grazie mille, anche al collega, per il vostro aiuto.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4sacchi per gli scarti vegetali
Filippa Addis
3 +2sacchi per foglie
Maurizio Foroni


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sacchi per foglie


Explanation:
Giardinaggio - Da Serra a due ripiani - Trova Prezzi, Confronta ...
... Sacco per foglie Ideale per il trasporto dell'erba tagliata e delle foglie
secche.Un comodo sistema elastico a spirale lo mantiene aperto ed eretto, pronto ...
www.trovaprezzi.it/Categoria.aspx?id=199& page=17&sort=Prezzo&sortdir=1 - 38k - Risultati supplementari - Copia cache - Pagine simili

Maurizio Foroni
Local time: 12:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giorgio Testa: non credo esista un termine specifico: così si deve tradurre come dici tu.
0 min

agree  Cristina Giannetti
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
sacchi per gli scarti vegetali


Explanation:
Non ho trovato una definizione specifica.
Nel caso della raccolta differenziata, vengono chiamati "sacchi per gli scarti vegetali" o "sacchi per la raccolta degli scarti vegetali".
Se invece si tratta di prodotti per il giardinaggio, possono essere definiti "sacchi per la raccolta dello sfalcio e delle foglie secche" o con un nome un po' più suggestivo.
Quindi, dipende da cosa stai traducendo (a meno che qualcuno non trovi la definizione specifica!)
Ciao
Filippa

Filippa Addis
Local time: 12:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie mille, anche al collega, per il vostro aiuto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PaoloM: interessante la distinzione che hai fatto
3 mins
  -> Grazie, in effetti la terminologia è diversa nei due casi :-)

agree  Francesca Siotto
8 mins
  -> grazie

agree  Alberto Ladavas: però userei "rifiuti" più che "scarti"
10 mins
  -> Ho scelto di usare scarti perché sembra essere la definizione più attestata presso gli enti (siti di province, comuni, regioni)

agree  Alberta Batticciotto: anch'io useri rifiuti
45 mins
  -> Grazie, vedi Alberto
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search