KudoZ home » English to Italian » Architecture

rustic

Italian translation: rustico/in stile rustico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rustic
Italian translation:rustico/in stile rustico
Entered by: Gilda Manara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:44 Jan 19, 2002
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Architecture / architecture
English term or phrase: rustic
nella descrizione di vari alberghi e ristoranti in Inghilterra ricorre frequentemente il termine "rustic" per lo stile usato anche in ambienti costosi ed eleganti - travi a vista, caminetti ecc., tanto per intenderci. Se lo rendo in italiano con "rustico", mi viene il dubbio che si perda il connotato di eleganza del locale - perlomeno in Toscana "rustico" ha sempre una sfumatura di qualcosa molto semplice, la tipica trattoria di campagna. Vorrei sapere i vostri pareri sulla scelta tra "rustico" e "tipico" o "tradizionale": che sfumature possono assumere all'orecchio di chi non sta rimbambendo come me nella ricerca di termini alternativi per descrivere 747 ristoranti inglesi?

Grazie a tutti in anticipo!
Gilda Manara
Italy
Local time: 20:56
in stile rustico
Explanation:
"rustico" non è abbastanza esplicito, ma modificando radicalmente la traduzione credo che la resa non sarebbe né fedele né efficace.
Io lo espliciterei così, l'ambiguità del termine (applicabile o meno ad ambienti eleganti) esiste comunque anche nell'espressione inglese.
Selected response from:

Marco Oberto
Italy
Local time: 20:56
Grading comment
Grazie a tutti - le risposte validissime che mi avete dato mi hanno suggerito molti spunti, ed avrò occasione di usarle tutte nel corso di questa traduzione, dato che ognuna di esse è applicabile efficacemente a seconda del contesto.
Posso premiare uno solo - quindi ho scelto la soluzione più generica e passibile di salvare "capra e cavoli" - ma sono ugualmente grata a tutti.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1rusticAleB
4in stile rustico
Marco Oberto
4arte povera
Giuseppina Vecchia
4rustico
Chiara Santoriello
4vedi sotto
Gian
4dipende dal contesto e dal tipo di locale...
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
4Rustic ....Alison kennedy
4"elegantemente rustico" o qualcosa di simile - vedi la spiegazione sotto.Vittorio Felaco


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"elegantemente rustico" o qualcosa di simile - vedi la spiegazione sotto.


Explanation:
Mi sembra che la confusione sia la stessa che esiste anche nell'originale inglese. Basta vedere l 'Oxford!

Quindi riprendere lo stesso bisticcio anche nella versione italiana non è la fine del mondo. Suggerirei però una piccola modifica (anche se non esattamente quella suggerita sopra) che potrebbe fare all'uopo.

Spero ti sia utile.



Vittorio Felaco
Local time: 14:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dipende dal contesto e dal tipo di locale...


Explanation:
non è possibile generalizzare, perché una giusta alternativa a rustico può essere fornita solo conoscendo esattamente il tipo di locale e le caratteristiche architettoniche o d'arredamento... il locale può essere tradizionale, tipico, elegante, di lusso, con elementi architettonici particolari che lo contraddistinguono (magari caminetti originali, travi a vista, ecc.). Certamente, rustico non si addice a quel tipo di ristorante che descrivi tu...

GG

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 19:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rustic ....


Explanation:
Rustic in English for me is "simple and cheerful - country style" and unless qualified in a phrase such as "rustic elegance" doesn't - at least for me - convey any of your Tuscan elegance that Mr. Blair is so fond of.
Rustico in Italian has the same feel - simple, unpretentious country style.
I can only suggest the following alternatives to get round the word rustic that the editor of your text seems to like so much..
- elegante stile campagnolo
- fascino della campagna
- fascino agreste

Ciao

Alison

Alison kennedy
Local time: 20:56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giovanni Guarnieri MITI, MIL: credo che Gilda volesse esattamente il contrario...
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi sotto


Explanation:
dopo le mille elucubraioni perché non

"typical English rustic style"

Gian
Italy
Local time: 20:56
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rustico


Explanation:
Il Devoto Oli tra le varie definizioni, riporta anche questa:

rustico: tipico o caratteristico dell'ambiente e della vita dei campi con quanto può implicare di schietto e genuino o anche di semplice e grezzo.

Non è detto che semplice e genuino sia anche sinonimo di poco costoso.
Oggi questo termine si usa anche per indicare l'arredamento tipico di un certo luogo anche in questo caso non è sinonimo di poco costoso. Ho visto poi che, inserendo in Google il termine rustico, ho trovato alcuni riferimenti dove si parla di arredamento rustico tipico di alcune zone, oppure "arredamento rustico elegante e raffinato".

Io userei tranquillamente rustico e per sottolineare il fatto che sia elegante aggiungerei qualcosa del tipo "rustico ma in ambiente elegante e raffinato" ma anche solo rustico nel senso di tipico di un luogo.

Rif.: Devoto Oli, Google

Spero ti sia di aiuto.
Ciao
Chiara

Chiara Santoriello
Italy
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
rustic


Explanation:
Tradurrei "rustic" con "country style". Questa terminologia infatti e' entrata nell'uso comune della lingua italiana. Esiste una rivista che si acquista periodicamente in edicola e si chiama per l'appunto Country Style. I consigli di arredamento propongono ambienti di campagna familiari, caldi, confortevoli, ma non economici. Lo stile country si contrappone al moderno e al classico per l'utilizzo di materiali naturali come la pietra, il legno non trattato, stoffe per interni dalla tipica fantasia a quadretti.

AleB
United States
Local time: 11:56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  laurab: country mi pare perfetto, e in Italia non ha problemi di traduzione
21 mins

neutral  Massimo Lencioni: ...o Marlboro Classic? Nove italiani su dieci, se gli parli di Country stile, pensano a Dolly Parton... no, nemmeno, a quella...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in stile rustico


Explanation:
"rustico" non è abbastanza esplicito, ma modificando radicalmente la traduzione credo che la resa non sarebbe né fedele né efficace.
Io lo espliciterei così, l'ambiguità del termine (applicabile o meno ad ambienti eleganti) esiste comunque anche nell'espressione inglese.

Marco Oberto
Italy
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie a tutti - le risposte validissime che mi avete dato mi hanno suggerito molti spunti, ed avrò occasione di usarle tutte nel corso di questa traduzione, dato che ognuna di esse è applicabile efficacemente a seconda del contesto.
Posso premiare uno solo - quindi ho scelto la soluzione più generica e passibile di salvare "capra e cavoli" - ma sono ugualmente grata a tutti.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
arte povera


Explanation:
o anche finto povero, potrebbe forse essere un'alternativa in una delle 747 descrizioni?

Buona notte!

Giuseppina Vecchia
Italy
Local time: 20:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Massimo Lencioni: buona notte!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search