KudoZ home » English to Italian » Architecture

tank turrets

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:06 Nov 27, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
English term or phrase: tank turrets
la frase intera è sempre: "reinforced-concrete buildings are essentially skeletal structures, not noodles or tank turrets. Structures with posts and girders, without load-bearing walls. That means skin-and-bone structures"

grazie mille

Marina
Marina Invernizzi
Italy
Local time: 11:54
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1torrette di carro armatodariodipi
4torri-cisterna
FedeMcLeod
4cisterne a torre
FedeMcLeod
3torrette armate
Raffaella Panigada
3garitteChiara-Firenze


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
torrette di carro armato


Explanation:
-

dariodipi
Italy
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gian
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
garitte


Explanation:
un'idea

Chiara-Firenze
Italy
Local time: 11:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
torrette armate


Explanation:
Buongiorno Marina,
visto che sembra trattarsi di una struttura difensiva e non di un carro armato parlerei di "torrette armate" che possono essere montate ovunque (carri armati, navi da guerra, ecc.).

Spazioforum.NET [Fornito da Invision Power Board]
... muro di separazione è di 8 metri ed è eqiuipaggiato con torrette armate. .... Decine di tanks israeliani proteggono 24h su 24 la costruzione del Muro ...
www.spazioforum.net/forum/index.php?act=Print&client=printe... - 233k -

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-11-27 17:33:08 GMT)
--------------------------------------------------

Mah, non potrebbero voler dire che si tratta di edifici dal design moderno e lineare, quindi niente fronzoli (noodles) ma neanche soluzioni che guardano solo all'aspetto funzionale con massicce colate di cemento a mo' di fortificazioni (le torrette armate)?
Al momento purtroppo non ho una resa brillante da proporti, ma spero possa esserti comunque d'aiuto.

Raffaella Panigada
Switzerland
Local time: 11:54
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cisterne a torre


Explanation:
tank non è solo un termine militare, può anche significare cisterna o contenitore, di solito vuoto

FedeMcLeod
Italy
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
torri-cisterna


Explanation:
in alternativa a cisterne a torre

FedeMcLeod
Italy
Local time: 11:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search